Валентина Лодыгина
Проект «Знакомство с русской народной сказкой «Репка» на коми языке».
▼ Скачать + Заказать документы
Тема проекта : «Знакомство с русской народной сказкой «Репка» на коми языке».
Информационная карта проекта :
Тип проекта : краткосрочный, творческий, групповой.
Продолжительность проекта : 1 месяц.
Участники: воспитатели, дети 1 младшей группы, родители.
Актуальность:
Приобщение к коми народной культуре.
Цель:
Темочки:
- Проекты, проектная деятельность
- Республика Коми
- Русские народные сказки. ВСЕ сказки
- Сказки. Проекты
- «Репка»
- «Репка». Проекты
- Темочки
- Конкурс для воспитателей и педагогов «Лучшая методическая разработка» декабрь 2016
Формировать интерес к коми народному творчеству.
Задачи:
1) Познакомить детей с произведением «Репка» на русском языке, с потешками на коми языке, с названиями домашних животных на коми языке, с предметами посуды и быта коми народа.
2) Развивать познавательный интерес к народному творчеству;
3) Воспитывать любовь к народному творчеству, к Родине, эмоциональность.
Предполагаемый результат:
Создание альбомов с картинками домашних животных с названиями на коми языке, некоторых предметов посуды, быта коми народа, членов семьи на коми языке.
Обогащение пассивного и активного словаря названиями домашних животных на коми языке, некоторых предметов посуды, быта коми народа, членов семьи на коми языке.
Просмотр русской народной сказки «Репка» на коми языке.
Этапы работы:
1 этап. Подготовительный.
Формулировка цели, определение задач.
Разработка структуры проекта.
Составление плана занимательной деятельности на предполагаемый срок проведения проекта.
Изучение и подбор материала.
Подготовка атрибутики.
2 этап. Основной.
Предварительная работа: проведение и разучивание некоторых пальчиковых игр на русском и на коми языке, потешек; рассматривание альбомов с картинками домашних животных, предметов посуды, быта коми народа с повторением слов на коми языке.
Цикл занятий:
1 занятие. Чтение сказки «Репка» на русском языке, показ театра би-ба-бо.
2. Показ быта коми народа «В гости к бабушке с дедушкой». Знакомство с коми словами «Бабушка», «Дедушка».
3. Показ потешек с использованием пальчиковых игр на коми языке.
4. Знакомство с названиями животных персонажей сказки «Репка» на коми языке.
5. Показ сказки «Репка» на коми языке.
Приложение.
Русская народная сказка «Репка» на коми языке.
Сёркни.
Пуктiс дед сёркни. Быдмис сёркниыс ыджыдысь-ыджыд. Кутдед сёркнисэ мусьыс перйыны. Перйис да перйис, эзвермы перйыны.
Дед аслыс отсэг вылэ корис бабэс. Баб кутчысис дедыс бердэ, дед – сёркниэ; перйисны да перйисны, эз вермыны перйыны.
Внучкаэс чукэстiс бабыс. Внучка кутчысис баб бердэ, баб – дед бердэ, дед – сёркниэ; перйисны да перйисны, эз вермыны перйыны.
Жучкаэс чукэстiс внучка. Жучка кутчысис внучка бердэ, внучка – баб бердэ, баб – дед бердэ, дед – сёркниэ; перйисны да перйисны, эз вермыны перйыны.
Каньэс чукэстiс Жучка. Кань кутчысис Жучка бердэ, Жучка – внучка бердэ, внучка – баб бердэ, баб – дед бердэ, дед – сёркниэ; перйисны да перйисны, эз вермыны перйыны.
Шырэс чукэстiс кань. Шыр кутчысис кань бердэ, кань – Жучка бердэ, Жучка – внучка бердэ, внучка – баб бердэ, баб – дед бердэ, дед – сёркниэ; перйисны да перйисны, вермисны перйыны сёркнисэ.
Сказка типа «Разбитое яичко» :
Дедэ, бабэ, Дедушка, бабушка,
Ми тэкэдыд овлiм, Мы с вами жили,
И курэгтор вэвлi, И курочка была,
Кольктор вэвлi, Она яичко снесла,
Изки помэ пуктылi, На край жернова положила,
Шыр волiс, Мышка прибегала,
Тувкэдiс да тувкэдiс да, Потолкала да пометалась -
Курэг кольк пазэдiс. Куриное яйцо разбила.
Небылица «Сорока, сорока стрекотала»
Катша-катша, китш-котш. Сорока, сорока стрекотала,
Тури помэчэ корэ… На помочи журавлю созывала,
Вурдысь кер пэрэдэ, Крот брёвна валит,
Ош керка лэптэ, Медведь дом поднимает,
Кэин кер кыскалэ, Волк бревна подносит,
Ур би видзэ… Белка огонь сторожит…
Хырр-хорр, хырр-хорр, Хырр-хорр, хырр-хорр (звукоподражание)
Бабе ордын вэлi, Был я у бабушки,
Яя шыдэн вердiс. Накормила мясным супом.
Будильная попевка:
-Пиэ, пиэ, чеччы, -Сынок, сынок, вставай,
-Чечча, эськэ да, ог эд мыссьы. -Если и встану, не умоюсь.
-Пиэ, пиэ, мыссьы. -Сынок, сынок, умойся.
-Мысся эськэ да, ог пасьтась… -Хоть и умоюсь, но не оденусь.
-Пиэ, пиэ, сёй. -Сынок, сынок, поешь.
-Сёя эськэ да, ог мун… -Хоть и поем, не пойду (на работу).
-Пиэ, пиэ, мун. -Сынок, сынок, иди.
-Муна эськэ да, ог уджав. -Хоть и пойду, не буду работать.
Приговорка:
Быдмы кэса, Расти коса длиною с пест
Тоин кузьта да Длиною с пест
Гыр кызта. Да толщиной в ступу.
Считалка «Морс» :
Тiрс –торс Тирс-торс (звукоподражание)
Куим стэкан морс, Три стакана морса,
Он кэ водит, Коль не будешь водить,
Он и ворс! Не будешь играть!
Колыбельная песня:
Эввэ, уввэ, бобэ, Эуввэ, уввэ, бобэ,
Бай, бай, муса пи, Бай, бай, милый сын,
Эувве, уввэ, бобэ, Эуввэ, уввэ, бобэ,
Бай, бай, муса пи, Бай, бай, милый сын,
Эуввэ, уввэ, бобэ. Эуввэ, уввэ, бобэ.
Колыбельная:
Эввэ, вэ, вэ, Эввэ, вэ, вэ.
Эн бэрд, эн бэрд, зарни пи, Не плачь, не плачь, сын золотой,
Трактористэ велэдчан. Выучишься, трактористом будешь.
Когда ребенок плачет:
Ау-у, у-ум, Ау-ум, у-ум,
Кодкэ локтэны. Кто-то сюда идет.
Ой, ой, ой, Ой, ой, ой,
Ошъяс, ой, эн локтэй, Медведи, ой, не ходите сюда,
Пельэясэй, эн локтэ. Ушастые не ходите сюда.