Кристина Кин
Формирование речи ребенка в семье с билингвизмом в условиях детского сада.
▼ Скачать + Заказать документы
Формирование речи ребенка в семье с билингвизмом в условиях детского сада
В последние десятилетие общество сопряжено со значительной миграцией населения в связи с геополитическим и экономическими проблемами. Глобализация общемирового пространства служит предпосылкой к смешению национальностей и как следствие языков. В мировом социокультурном пространстве не осталось регионов, где люди бы не говорили на одном языке. По разным подсчетам билингвы, то есть люди владеющие двумя и более языками составляют около 65 – 70% населения Земли. К ним относятся потомки эмигрантов, дети от смешенных браков. Каждый язык является отражением культуры той нации, которая на нем говорит. Язык связан с самобытностью народа. Когда мигранты из стран ближнего зарубежья переселяются на местожительства в Россию, то им приходится усваиваеть русский язык путем обучения и непосредственно общение с русскоязычным населением.
Публикация «Формирование речи ребенка в семье с билингвизмом в условиях детского сада,» размещена в разделах
Главным средством социальной адаптации является – речь. Речевое общение является высшей формой взаимодействие людей, которое предполагает овладение языком. Речевое общение активизирует познавательные процессы и развивает эмоциональную сферу.
Дети мигрантов, родившихся на территории Российской Федерации с раннего детства овладевают двумя языками, а некоторые дети - двумя языками в некоторой последовательности при чем возраст овладения вторым языком напрямую зависит с возрастом овладения. А если же речь не сформирована ни на одном языке, то разрушается сама структура мысли и попытки самовыражения становятся ничтожны. Это ведет к психологическим стрессам и глубоким потерям в качестве общения.
Большой интерес имеет формирование детского билингвизма, так как возраст человека, в котором второй язык подключается к первому, оказывается принципиально важным для характера усвоения языка.
В логопедии билингвизм представляет собой особый интерес, так как он нередко становится причиной возникновения специфического рода речевых ошибок.
Речевое общение детей, которые находятся в двуязычных семьях, осуществляется по законам родного языка, который приставляет собой грамматических, лексических, фонетических и стилистических средств и общения.
Посещая общеобразовательные учреждения, дети общаясь со своими сверстниками возникают проблемы в их обучении и адаптации в детском саду. Дети – билингвы на первоначальном этапе овладение не родным языком чаще используют невербальные средства общения. При наложении второго языка часто появляются проблемы, которые могут влиять на успеваемость к ним относятся:
- два языка относятся к разным сферам употребления поэтому словарный запас ограничен;
- произношение имеет усредненный характер;
- ребенок неправильно ставит ударения;
Все эти трудности возможно преодолеть с помощью логопедических занятий. Если речевые проблемы сопровождаются когнитивными, затрагивающими память, восприятие и мышление, то необходима помощь невролога.
Некоторые из перечисленных проблем могут решить родители, изменив стратегию общения. Семья это естественное пространство, которое оказывает большое влияние на комплексное развитие ребенка. Именно в силу приоритетной роли семьи в процессе воздействия на развития ребенка логопеду необходимо грамотно объяснить родителям особую их значимость в процессе усвоения их ребенком второго языка. Необходимо обеспечить регулярное использование каждого из языков во всех возможных фразах употребления. Ребенок должен научится употреблять в речи не только бытовую лексику, но и юмор, современные обороты, научную, политическую терминологию.
Родителям стоит уделять большое внимание на знакомство с национальными культурами, для того чтобы оба языка были одинаково выразительны. Если ребенок неправильно произносит звуки в словах, то параллельно с логопедическими занятиями поправлять его в повседневных разговорах. Беседуя с ребенком, родители должны ориентироваться на общение с ребенком, а не контроль за его речью. Улучшенные качества произношения одного языка может положительно повлиять на использование фонетики другого.
Логопедическая коррекция речевых нарушений у ребенка с билингвизмом может проводится в различных формах занятия. Одним из них индивидуальные и групповые занятия.
Задача коррекционного обучения — это не только исправление первичного дефекта, но и подготовка детей к обучению в школе. Используя в коррекционной работе с этими детьми обычных методик без учета разницы в произносительной стороне языков ведет к трудностям в школьном обучении. При формировании фонематического слуха у детей – билингвистов необходимо подходить не шаблонно, а дифференцированно, с учетом этапа обучения в применения соответствующих упражнений. Необходимо знать особенности артикуляционной базы родного языка дошкольника и владеть соответствующими приемами работы.
Оптимальный возраст для изучения второго языка является 4 – 7-летний ребенок. Артикуляционный аппарат человека с детства привыкает к определенным движениям, характерным к звукам родного языка. В силу своего двуязычия, дети начинают усваивать систему русского языка, имея уже сложившиеся навыки восприятия и произношение звуков родного языка. В это время начинает усваиваться фонологическая система русского языка, именно на ее основе формируется специфическое для русского языка слухо–произносительные навыки. Поэтому, основную работу по привитию навыков правильного произношения путем формирования фонематического слуха и четкой дифференциации русских и другого языка фонем необходимо проводить в дошкольном возрасте. Известно, что уклад органов речи, свойственных родному языку и усвоенный ребенком с раннего детства, не может не повлиять на усвоение навыков произношения новых звуков и интонационных конструкций.
Автоматизация русского произношения вырабатывается в следствии сознательного действия ребенка, которое при многократных упражнениях станется автоматическим. Каждое занятие строится таким образом, чтобы сведение по произношению опиралось на предыдущее само по себе являясь основой для последующего.
Эффективная коррекция речи возможна тогда, когда созданы необходимые условия это :
- постоянное взаимодействие психолого – педагогических служб с акцентом на логопедическое воздействие;
- регулярное использование принципов индивидуального коррекционного воздействия.
- использование технологий интегрированного бучения в процессе коррекции речевых нарушений.
- в каждом занятии использование игровых технологий для формирования мотивации.
Выше перечисленные условия помогают педагогам в дальнейшем предупредить плавную школьную адаптацию учащегося с билингвизмом.
Главные приемы развития фонематического слуха для формирования правильного русского звукопроизношения, показ и объяснение артикуляции внутри и межъязычного сравнения, сопоставление, противопоставление, звуковой анализ.
У билингвиста произносительные навыки отличаются своей неустойчивостью. Например, ребенок правильно произнесший слово один раз, во второй может допустить ошибку.
Таким образом, закрепление правильных навыков требует длительных целенаправленных упражнений, позволяющих эффективнее проводить коррекционное воздействие.
Если говорить о развитии фонематического слуха и правильного звукопроизношения, то лавной задачей является формирование фонематического анализа и синтеза. Детей с билингвизмом необходимо путем систематических упражнений выработать навыки аудирования, научить различать правильную и не правильную речь, контролировать свое произношение и произношение своих товарищей. Когда дети осознают систему русского языка это способствует звуковой анализ слов, проводимый с учетом артикуляционных соответствий и расхождений в русском и ином языках. Логопедическая работа по формированию навыков фонематического анализа и синтеза учитывает условия выделения звука.
Вследствие недоработок по формированию фонематического слуха проявляется у детей в школе, где они вынуждены были посещать занятия логопеда из-за специфических нарушений: дислексии и дисграфии. Так же дети затрудняются в усвоении отдельных звуков, составление словосочетаний, искажение слогозвуковой структуры.
Таким образом, проблема билингвизма в действительности гораздо сложнее, чем кажется на самом деле и зависит от многих факторов. Такие дети нуждаются в особом подходе в выборе форм и методов в работе со стороны всех специалистов учителя-логопеда, педагога-психолога, музыкального руководителя, воспитателей и родителей. Но, главную и решающую роль в речевом развитии ребенка определяют родители.
В логопедической работе с детьми-билингвистами важной целью является овладение русский (не родным) языком: обеспечить ранней интеграцией иноязычного ребенка в среду русскоговорящих детей с нарушениями речи систематической коррекции речевого дефекта. Занятия с таким ребенком проводится по специальной логопедической программе для детей, овладевающих русским (неродным) языком.