Татьяна Павлихина
Театрализованная постановка русской народной сказки «Репка» на японском языке (для детей старшего дошкольного возраста)
▼ Скачать + Заказать документы
Была проведена предварительная беседа о Японии, как о соседней стране, ее обычаях, традициях.
Рассмотрели куклу в национальном костюме, открытки с городами Японии, сходили в японский ресторан с родителями и попробовали японскую кухню.
Прочитали японские сказки : «Откуда появился дракон», «Принц Аист».
Цель: представить сказку «Репка» на японском языке.
Задачи:
научить использовать средства выразительности (поза, жесты, мимика, голос, движения);
Публикация «Театрализованная постановка русской народной сказки „Репка“ на японском языке (для детей старшего дошкольного возраста)» размещена в разделах
- Сказки для детей. Все сказки по названиям
- Старшая группа
- Сценарии по сказкам
- Театр. Театрализованная деятельность
- Театрализованная деятельность. Сценарии
- «Репка»
- Темочки
- Конкурс для воспитателей и педагогов «Лучший сценарий праздника» февраль 2017
развить эстетический вкус в передаче образа произношения;
сравнить как звучит сказка на русском и японском языке;
воспитать любовь к театру, родному языку, толерантное отношение к другим народам.
Сказка была апробирована в группе и представлена на внеконкурсной основе на ежегодном мероприятии, проводимом в Сахалинском государственном университете (г. Южно-Сахалинск, «VI Конкурс чтецов (на японском языке)» 23 мая 2016 г.
СЛОВА СКАЗКИ
АВТОР:
[ Одзиисан-га кабу о уэмашита]
Посадил дед репку.
ДЕД:
[Амай, амай кабу-ни нарэ! Оокина, оокина кабу-ни нарэ!]
Расти репка сладкая - сладкая, большая-большая.
АВТОР:
[Амай, гэнки-но ёй тотэцу-мо-наку оокии кабу-га дэкимашита. одзиисан-ва
кабу-о нукоо-то шимашита]
Выросла репка сладкая, сочная, большая. Стал дед репку тянуть.
ДЕД:
[Унтокошё, доккойщё]
Тянем-потянем!
АВТОР:
[Токоро-га кабу-ва нукэмасэн. Одзиисан-ва обаасан-о ёндэ кимашита]
Не может вытянуть репку. Позвал дед бабку.
ДЕД: !
[Ой, обаасан, хаяку китэ ё!]
Эй, бабка, быстрее сюда!
АВТОР: …
[Обаасан-га одзиисан-о хиппаттэ, одзиисан-га кабу-о хиппатэ]
Бабка за дедку, дедка за репку.
ДЕД, БАБКА:
[Унтокошё, доккойщё]
Тянем-потянем!
АВТОР:
[Сорэдэмо кабу-ва нукэмасэн. Обаасан-ва маго-о ёндэ кимашита]
Репка не вытягивается. Позвала бабка внучку.
БАБКА: !
Коччи кинасай!
Внучка! Иди сюда!
АВТОР:
…
[Маго-га обаасан-о хиппатэ, обаасан-га одзиисан-о хиппаттэ, одзиисан-га
кабу-о хиппатэ]
Внучка за бабку, бабка за дедку, дедка за репку.
ДЕД, БАБКА, ВНУЧКА:
[Унтокошё, доккойщё]
Тянем-потянем!
АВТОР:
[Мада мада кабу-ва нукэмасэн. Маго-ва ину-о ёндэ кимашита]
Репка не вытягивается. Позвала внучка собачку.
ВНУЧКА: !
[Почи, коччи кой!]
Потти, иди сюда!
АВТОР:
…
[Ину-га маго-о хиппатэ, маго-га обаасан-о хиппатэ, обаасан-га одзиисан-о
хиппаттэ, одзиисан-га кабу-о хиппатэ]
Собака за внучку, внучка за бабку, бабка за дедку, дедка за репку.
ДЕД, БАБКА, ВНУЧКА, СОБАКА:
[Унтокошё, доккойщё]
Тянем-потянем!
АВТОР:
[Мада мада мада кабу-ва нукэмасэн. Ину-ва нэко-о ёндэ кимашита]
Не вытягивается репка. Позвала собака кошку.
СОБАКА: !
Мими-чан, коччи кой!
Мими, иди сюда!
АВТОР:
…
[Нэко-ва ину-о хиппатэ, ину-га маго-о хиппатэ, маго-га обаасан-о хиппатэ,
обаасан-га одзиисан-о хиппаттэ, одзиисан-га кабу-о хиппатэ]
Кошка за собаку, собака за внучку, внучка за бабку, бабка за дедку, дедка
за репку.
ДЕД, БАБКА, ВНУЧКА,
СОБАКА, КОШКА:
[Унтокошё, доккойщё]
Тянем-потянем!
АВТОР:
[Срэдэмо кабу-ва нукэмасэн. Нэко-ва нэдзуми-о ёндэ кимашита]
Но… не вытягивается репка. Позвала кошка мышку.
КОШКА: -!
Джерри, коччи кой!
Джерри, иди сюда!
АВТОР:
…
[Нэдзуми-га нэко-о хиппатэ, нэко-ва ину-о хиппатэ, ину-га маго-о хиппатэ,
маго-га обаасан-о хиппатэ, обаасан-га одзиисан-о хиппаттэ, одзиисан-га
кабу-о хиппатэ]
Мышка за кошку, кошка за собаку, собака за внучку, внучка за бабку,
бабка за дедку, дедка за репку.
ВСЕ:
[Унтокошё, доккойщё]
Тянем-потянем!
АВТОР:
[Ятто кабу-ва нукэмашита]
Вытянули репку.