Галина Миняева
Сценарий праздника «День родного языка «Тиринь келень чи»»
▼ Скачать + Заказать документы
Пояснительная записка
Сейчас, как никогда, всё острее ощущается, как необходимо восстанавливать утраченные связи с культурой своего народа, историей развития родного языка. Это не произойдёт само по себе. А произойдёт только в том случае, если ребёнок начнёт осваивать и знакомиться с культурой своего родного языка с самого раннего возраста. Именно в дошкольный период закладываются базовые основы личной значимости ребёнка, нравственные чувства, нравственная позиция, отношение к миру, к деятельности, к культуре, к родному языку.
Публикация «Сценарий праздника „День родного языка „Тиринь келень чи““» размещена в разделах
- День родного языка. 21 февраля
- Сценарии праздников. Развлечения, досуги, утренники
- Темочки
- Конкурс для воспитателей и педагогов «Лучший сценарий праздника» апрель 2017
В качестве основных средств воспитания народная педагогика издавна использует такие компоненты, как фольклор, песни, художественное слово (потешки, прибаутки, сказки, пословицы, поговорки, народные праздники и игры.
Праздники и развлечения - это яркие и радостные события в жизни детей. Сочетая различные виды искусства, они оказывают огромное влияние на развитие речи детей. Подготовка и проведение праздников и развлечений способствуют воспитанию у детей любвик родному языку.
Данный досуг позволит привлечь внимание и вызвать интерес к родному языку, воспитывать любовь и желание осваивать всё многообразие и богатство родной речи.
Цель: Приобщить детей к традиции празднования «Дня родного языка».
Задачи:
1. Формировать понятие «родной язык», воспитывать у детей интерес к языкам.
2. Дать возможность представителям этноса разговаривать на родном языке.
3. Обогащать речь детей пословицами, поговорками.
4. Через участие в досуге помочь детям раскрепоститься, приобрести опыт публичных выступлений, обогатить воспитанников новыми эмоциями, доставить удовольствие.
5. Формировать у детей музыкально-слуховые представления о музыке народов, проживающих в регионе Мордовия, на основе произведений народного и композиторского творчества.
6. Развивать музыкально-творческие способности.
7. Создавать музыкальную среду общения на поликультурной основе, способствующей формированию у детей интереса к культурам разных народов.
8. Приобщать родителей к воспитанию у детей языковой культуры.
Условия и особенности его реализации
разучивание песен и стихов на русском, мордовском и татарском языках;
слушание в аудиозаписи инструментальных произведений мордовских исполнителей: женского ансамбля «Келу», фольклорного ансамбля «Торама», ансамбля «Вий» и т. д. ;
знакомство с инструментальными произведениями композиторов Мордовии, Татарстана;
рассматривание DVD-слайдов «День родного языка», фотовыставки работ С. Д. Эрьзи, эскизов национальных костюмов, просмотр на DVD выступлений народных коллективов и солистов Мордовии;
рассматривание творческих работ детей по мотивам русских и мордовских сказок, эскизов национальных костюмов; просмотр на DVD выступлений народных коллективов и солистов Мордовии;
чтение легенд, сказок мордовского народа;
разучивание подвижных народных игр.
Место проведения, аудитория, адресность:
Музыкальный зал муниципального автономного дошкольного образовательного учреждения «Детский сад №47» городского округа Саранск. Целевая аудитория: дети старшего дошкольного возраста и их родители. Праздник приурочен к Всероссийскому Дню мордовских языков.
Музыкальное оформление
песни: (Э)«Умарина», (М)«Луганяса келунясь», (М)«Ваняня»; (Э)«А сезяка, сезяка», «Про гармошку», «Тютю-балю»Л. П. Кирюкова, «Эрзянь кель» С. Люлякиной, «Про радугу»А. Горчакова, «Умывает красно солнышко» П. Аедоницкого;танец «Пек вадря»;
инструментальные произведения в исполнении женского ансамбля «Келу», фольклорного ансамбля «Торама», ансамбля «Вий»;
мордовский танец (Э) «Пек вадря»;
мордовская игра (М)«Суркскя» (Колечко, татарская игра «Тюбетей».
Художественное оформление реквизит, костюмы
1. Аудиозапись музыкального фольклора и произведений компози-торского творчества Мордовии и Татарстана.
2. Предметная среда музыкального зала, «погружающая в атмосферу праздника».
3. Слайдовая презентация «День родного языка», проектор.
4. Люлька с куклой.
5. Жердочка с птичками из оригами, колечко для игры.
6. Национальные костюмы.
7. Головной убор тюбетейка.
Сценарий праздника родного языка
«Тиринь келень чи»
1 ребенок: Шумбратадо, вечкевикс ялгат!
2 ребенок: Добрый день, дорогие гости!
3 ребенок: Шумбрачи тенк, вечкевикс инжеть!
4 ребенок: В долгожданный этот праздник
Здесь вам каждый очень рад!
И поэтому мы вместе
Говорим гостям – Шумбрат!
5 ребенок: Тячи тейнек оцю праздник
Сембе кочкавоме марс,
Мокшеньэрзянь келянь праздник
Васьфцаськ сембодонга лац!
1 Ведущий: У каждого человека есть Родина - край, где он родился и где все кажется особенным, прекрасным, родным. Около двух тысяч лет существует на земле мордовский народ, говорящий на двух языках - мокша и эрзя.
6 ребенок: Весе оймем эйстэ
Мон тонеть бажан.
А тукшнат седейстэнь
Сюкпря тонеть мерян.
7 ребенок: Кенярдан, что
Эрзянь ломанекс улян.
Кенярдан, что
Эрзякс кортамо маштан!
8 ребенок: Язык родной – как небо голубое
И родниковая, прозрачная вода,
Как утренняя звездочка на небе
И собранная пчелками еда
2 Ведущий: Родная мордовская земля! Нет для меня милее тебя и краше. Гляжу в твое синее бездонное небо – и не могу наглядеться. Слушаю дивный звон твоих хрустальных ручейков – и не могу наслушаться. Любуюсь нежной зеленью твоих стройных березок – и не могу налюбоваться. Хожу по росистой траве или ступаю по горячей пыли полевых тропинок – и сердце наполняется несказанной радостью от ощущения твоего материнского тепла. Я чувствую это роднящее нас тепло и начинаю ощущать вековую связь с тобой, землей отцов и дедов.
9 ребенок: Чачома мастором -
Сырнес ваязь край.
Гайги тондеть мором,
Тон - эрямонь рай. (Артур Моро)
Песня (Эрзянская) «Умарина»
Дети поют:
1. Чувтось паро Умарина, чувтось мазы, Умарь чувто.
2. Косо чачнесь Умаринась, косо каснось Умарь чувтось.
3. Краса земли ты яблонька, венец весны, Умарина.
4. Где родилась ты яблонька, где ты росла, Умарина!
1 Ведущий: Вот послушайте, какие стихи написали о мордовском крае мордовские поэты Никул Эркай, Артур Моро и Александр Норкин:
Родимый край! Тобою я живу
Я в каждом колосе, былинке каждой.
Где б ни был я с неутолимой жаждой,
Родимый край, тобою я живу! (Никул Эркай)
10 ребенок: Мордовия моя - леса и пашни
Цветов и птиц привольная страна
Ужеле стороны родимой краше
На свете есть другая сторона. (Артур Моро)
11 ребенок: Мой край родной, мордовская земля!
Люблю твои широкие поля,
Люблю твоих нарядов красоту.
Язык твой и обрядов простоту! (Александр Норкин)
2 Ведущий: У каждого народа есть свои особенности, традиции, культура и язык. Всё это отличает каждый народ друг от друга. Конечно же, языком межнационального общения является русский язык. Когда встречаются люди разных национальностей — они разговаривают на русском языке. Между собой же люди одной национальности разговаривают на своём родном (мордовском,татарском, башкирском, чувашском и т. д.) языке.
1Ведущий: Именно это заставляет людей гордиться принадлежностью к тому или иному народу. А в языке передаются все особенности образа жизни народа. Поэтому многие из них, даже малые, стараются всеми средствами и силами сберечь свой язык, свою гордость, отдавая дань предкам и своей уникальности. А какие пословицы и поговорки знаете?
Дети по очереди:
Тиринь мастор – тиринь ава.
Родной край, как родная мама.
Тиринь крайсэ – кода райсэ.
В родном краю – как в раю.
Ломанень чиресь, чопода виресь.
В чужом краю тёмный лес.
Ломанень масторсо кизнаяк якшамо.
В чужом краю даже летом холодно.
Эсь ёнкстомонть ломанесь прок нартемкс.
Без родного края человек как полынь.
Чачома таркасот весе нармунтнеяк роднят.
В родном краю даже птицы родные.
12 ребенок: Зярос гайги эрзянь валось-
Семс монгак эрян,
Ялгатненень-шабратненень
Шумбрачи мерян.
Чачи келем кулындеряй,
Мертъ — монгак кулан.
Сонтемензэ мон а эрян
Мезекс маштован? (А. Лёжиков)
13 ребенок: Если язык мой пропадет,
Я тоже пропаду.
Его нужно сохранить,
Без языка родного нам не жить!
14 ребенок: Кадык кельтне
Кармить кавто,
Мокше эрзятнень
Иля явто!
Песня «Эрзянь кель» С. Люлякиной или «Про радугу» А. Горчакова
2 Ведущий: С рождения ребенок слышит звуки родного языка:
Тонадынек минь эсь кельсэ
Васень валлонок ёвтнеме,
Эйкакш шкане паро мельсэ
Тетяй ды авай мереме!
Песня «Тютю-балю» Л. П. Кирюкова
1 Ведущий: Вот какую проникновенную колыбельную на мордовском языке написал композитор Л. П. Кирюков. Великую силу имеет национальная песня! Слушая народную песню, разве не охватывает нас тоска по родному? Мы должны беречь национальную песню как святыню.
2 Ведущий: Мать поет колыбельную, а бабушка рассказывает сказки и приговаривает:
(Мокшанская пестушка) А тяпуне, тяпуне
Тяпунь кафта кяднанза!
Тяпунь кемонь сурнянза
Кафта кядьса кярьске
Кемонь сурса сурске.
15 ребенок: А тяпушки, тяпушки
У тяпушки две рученьки!
У тяпушеньки десять пальчиков
На двух запястьях у нее браслеты
На десяти пальчиках у нее колечки.
1 Ведущий: Каждый народ восхваляет свой язык. На родном языке написаны стихи, былины, сказания. Любовь к родному языку передается также через песни, танцы и народные игры.
Тя иласа пара мяльса
Сембе корхтайхть и мокшень кяльса
Кштийхть и морайхть, сценкат няфнихть
Мокшатнень сире эряфснок лятфнихть!
2 Ведущий: Поиграем в игру, которая вам понравится. Она называется «Музыкальные загадушки». Первая загадушка.
Есть мордовская притча о том, как красавица эрзянка Киля боролась с татаро-монголами, как на ее могиле выросло деревце и назвали его именем Кили, что по-мордовски значит «береза» (на эрзянском языке слово «береза» звучит «киля», а на мокшанском - «келу»). Как ласково называют березоньку по-мордовски? (Келуня, келунясь).
Песня (Мокшанская) «Луганяса келунясь» (На лугу березка)
Дети поют:
1. Луганяса келунясь -2 раза
Точк-мочк кумандир келунясь
Вишке кума кумандир келунясь
2. Келуть алоц такорня -2 раза
Точк-мочк кумандир такорня
Вишке кума кумандир такорня
3. Такорть лангса скомняня -2 раза
Точк-мочк кумандир скомняня
Вишке кума кумандир скомняня
2 Ведущий: (крутит жердочку, на которой птички из оригами).
К нам птичка прилетела
И на жердочку присела.
Первой весть принесла,
Что весна уж к нам пришла!
Дети: Эта песенка-закличка про сороку.
Эрзянская попевка «А сезяка, сезяка» (Сорока, сорока)
Дети поют:
А сезяка, сезяка,
Мекс пулынеть кувака?
Жердя ланга ланчезь,
Мазый цёра манчезь.
1Ведущий: Следующая музыкальная загадушка:
Моры, моры, хлопади,
Пильгсэнзэ як топади.
Дети: Эта песенка про мальчика Ваню.
Мордовская песня (Эрзянская) «Ванине» (Ванюша)
Дети поют: 1. Вай, Ванине, Ванине,
Сатиновой палине.
Трай, ляй, люли,
Трай, ляй, люли,
Сатиновой палине.
2. Ваня – эрзянь церыне,
Моры мазый морыне.
Трай, ляй, люли,
Трай, ляй, люли,
Моры мазый морыне.
3. Моры, моры, хлопади,
Пильгсэнзэ як топади.
Трай, ляй, люли,
Трай, ляй, люли,
Пильгсэнзэ як топади.
2Ведущий: Загадки отгадали! Давайте поиграем!
1Ведущий: А кому первому начинать игру?
2Ведущий: Давайте посчитаемся! Чур, я считаю! Становитесь потесней в круг! (считалка эрзянская).
Вейке, кавто, кемгавтово,
Чии цера кепкавтомо.
Сонсь а сыре, сонсь а од,
Велень келес счетовод
(Один, два, двенадцать,
Бежит парень без фуражки.
Он не стар и не молод,
Счетовод на все село).
Первому начинать игру (называет имя ребенка) выпало!
Ребенок: Раю-раю, выбираю
И игру я начинаю.
Кто колечко найдет,
Топотушками пойдет.
Игра (Мокшанская) «Суркскя» (Колечко)
По считалке играющие выбирают ведущего и водящего. Остальные игроки садятся на скамейку. Ведущий незаметно прячет у одного из детей в одежду какую-нибудь маленькую вещицу, а водящий в это время отворачивается и зажмуривает глаза. Если водящий угадал, у кого колечко, он меняется с этим игроком местами. Игру можно сопровождать народной песней «Ёру-ёру».
Ребенок: А мы с мордовским танцем дружим,
Хорошо живем, не тужим,
По-мордовски говорим,
Станцевать для вас хотим!
Танец «Пек вадря»
Ребенок: Парсте весе кунсолодо
Инжеть, оят ды ялгат!
Минек садонь эрямодо
Евтнетяно тенк кулят!
Песня (Эрзянская) «Истя минь эрятано»
Дети поют:1. Валске марто стятано
Ды чаманок шлятано.
Истя минь, истя минь
Вейсэ минь эрятано.
2. Мейле ушов листяно,
Садонть перька чийтяно.
Истя минь, истя минь
Вейсэ минь эрятано.
3. Группанть урядатано -
Пильге лангсто пратано.
Истя минь, истя минь
Вейсэ минь эрятано.
1Ведущая: В нашей республике проживают представители разных национальностей и народностей. В нашем городе мы можем услышать русский, мордовский, татарский, чувашский, украинский, армянский, грузинский и другие языки. Все они живут в мире и согласии друг с другом.
Девочки: Эй, татарские ребята,
Что притихли в уголке?
Побыстрее в круг вставай,
Песню звонче запевай!
2Ведущая: Поиграем в татарскую национальную игру «Тюбетей».
Тюбетей – это татарский национальный головной убор (показывает тюбетей):
Тюбетей мой, тюбетей,
Вышитый, красивый.
Поскорее надевай
И другим передавай.
(Играющие становятся в круг. Воспитатель надевает на голову рядом стоящему ребенку тюбетей. Дети повторяют считалку, при этом передают тюбетей по кругу, надевая ее на голову рядом стоящему ребенку. Тот ребенок, у кого на слово «передай» оказывается тюбетей, приглашает в круг на танец любого ребенка. Танцуют под татарскую мелодию, остальные дети хлопают им).
Дети по-очереди:
- Всем народам сохранить желаю
Их языки, культуру на века.
Пусть каждый свой язык не забывает,
Передает его из уст в уста.
- Языков так в мире много,
Всех нам даже не познать.
Очень важно в этой жизни
О родном не забывать.
- Будем вместе мы стараться,
Будем крепко мы дружить.
По - татарски и по - русски
По- мордовски говорить.
«Песня про гармошку» на русском, татарском и мордовском языках
Дети:- Русские, мордва, татары
Дружбой вековой сильны,
Общий дом у нас Россия,
А Россия – это мы!
- Минь мартот вейсэ Россия-
Истя эрямосонть лиссь,
А эряви мастор лия
Маней кази вандынь чись!
Песня «Умывает красно солнышко» П. Аедоницкого