Нафисет Меретукова
Сценарий билингвального мероприятия «Адыгский национальный костюм»
▼ Скачать + Заказать документы
МБДОУ №1 «Насып»
Проект - мероприятие
«Адыгский национальный костюм»
в подготовительной группе
Воспитатели: Меретукова Н. Н.
Патокова Н. Т.
Музыкальный руководитель: Хачемизова Д. З.
а. Хакуринохабль
2018г
Публикация «Сценарий билингвального мероприятия „Адыгский национальный костюм“» размещена в разделах
- Билингвизм, двуязычие
- Национальный, народный костюм. Национальная одежда
- Республика Адыгея
- Сценарии праздников. Развлечения, досуги, утренники
- Темочки
- Конкурс для воспитателей и педагогов «Лучший сценарий праздника» октябрь 2018
Звучит адыгейская, инструментальная музыка. Зал украшен в духе адыгского национального колорита. Дети заходят и садятся на стульчики. Музыка затихает, в центр зала выходят ведущие.
Ведущая. Здравствуйте, дорогие гости!
Зезыщэрэр: Шъупчэдыжьы ш1у, тихьак1э лъап1эхэр!
Ведущая. Уважаемые гости сегодняшнее наше мероприятие посвящено дню адыгского (черкесского) национального костюма. Этот праздник молодой, отмечается 4 год, 28 сентября.
Зезыщэрэр. Тизэхахьэ ш1укъетэгъэблагъэ, непэ 1оныгъом ит1ок1ырэ ирэм тиреспубликэ хегъэунэфык1ы адэгэ шъашэм имафэ.
Ведущая. Наша республика это маленький и прекрасный уголок России, с богатыми лесами, цветущими садами и высокими горами.
Зезыщэрэр: Тиреспубликэ чэщи мафи нахь дахэ мэхъу, ипсыхъо чъэрхэм заушъомбгъу, имэзы дахэхэр нахь к1ыры мэхъух. Тиреспубликэ идэхагъэ нэр п1эпехы.
Песня «Пой Адыгея моя»
1. Гордость седого Кавказа
Дочь величавой страны.
Счастье сияет алмазом,
Дружбою крылья даны.
Припев.
Край дорогой
Песенный край
Пой Адыгея моя! 2 раза
Вечно живи
Свадьбы играй!
Пой Адыгея моя!
2. Небо завидует нивам
Умные руки сильны
В крае адыгском, счастливом
Мы для добра рождены
Припев.
3. Девушки наши красивы
Танцы пленяют парней
Песню поют о России
Люди предгорных полей.
Припев. 1 раз
Реб. : Адыгея – Родина моя!
Уголок страны привольной нашей.
Глянешь, вся в цвету твоя земля,
Кажется, что нет на свете краше.
Реб. : Тихэгъэгу к1асэу тигупсэр
Адыгэ ч1ыгушъ терэl.
Зы бын-унагъоу лъэпкъыбэр
Щызэгуры1оу щэрэl.
Реб. : О сихэку к1асэу, синэнэ дышъ!
Хъишъэу о пылъым гъунэ емы1
Усимы1агъэмэ, сыдэу сыхъуни!
Реб. : В большой стране, на маленькой земле,
Живёт народ мой, мудрый и отважный.
И учит сыновей сидеть в седле,
Чтоб стали те джигитами однажды.
Реб. : Спроси о нас у солнца и зари,
А лучше сам однажды посмотри –
Чем сто раз слышать, лучше раз взглянуть,
Ты приезжай, и добрым гостем будь!
Реб. : Сихэку ц1ык1уми, ины и1офхэр
Исыр мыбэшхоми
Лъэшы иц1ыфхэр.
Реб. : Адыги на земле моей живут
Их издревле черкессами зовут
Смеются солнцу, добрых ждут дождей
Живут адыги на земле моей.
Ведущая. Национальный костюм - это своеобразная книга, из которой можно многое узнать о традициях, обычаях, и истории своего народа. Адыгейский национальный костюм очень живописен. О красоте его с восхищением писали и русские, и зарубежные авторы. Он соответствует внешнему облику, образу жизни и характеру труда народа. Одежда адыгов подразделялась на повседневную, и праздничную. Она отличалась своеобразием орнамента, цветовой гаммой и символами.
Ведущая. Ребята, обратите внимание, в каких красивых национальных костюмах танцоры ансамблей «Нальмес» и «Исламей». Такие костюмы юноши и девушки надевали в праздничные дни и на свадьбы.
(На экране изображение женского адыгского национального костюма, затем отдельных деталей костюма.)
Реб. : Из парчи их наряды, из бархата,
Позолоченный узор,
Быть на сцене - для них это важно
Чтобы чувствовать каждый взор.
Ведущая. Женский костюм называется «сае». Он был пошит так, что акцентировал внимание на достоинства фигуры девушки. Состоит костюм из нескольких частей: шапочка, шарф, платье – как длинный халат без пуговиц с красивым поясом, украшенный орнаментом. Под халат одевались шёлковая рубашка, юбка и короткий кафтанчик. К узкому длинному рукаву выше локтя пришивались женские нарукавники.
Реб. :
Мне в день рождения подарят сае-
Национальный наш костюм.
Я так давно о нем мечтаю,
Расшито сае ниткой золотой.
Как хочется надеть его скорей!
В нем буду танцевать я исламей.
Не буду свой секрет скрывать:
Хочу в "Нальмесе" танцевать.
Реб. Восхищает нас нежная грация
Их улыбки, осанки, и взгляд -
Так красива адыгская нация
И об этом везде говорят.
Реб. : Адыгея – родина моя!
Милая, красивая земля.
Многие народы здесь живут.
Между ними дружба и уют.
Жизнь свою я здесь прожить хочу!
Адыгею – родину люблю!
Зезыщэрэр. Шъуашэм адыгэмэ ящы1эныгъэ ч1ып1э ин щиубытыщтыгъэ. Сыд фэдэрэ зэхахьи адыгэ бзылъфыгъэр саем къахигъэщыщтыгъэ.
Ведущая. «Цые» (черкеска) - традиционный мужской костюм адыгов. Изысканность и строгая красота черкески покорила все народы Кавказа, и они с гордостью носят её. Не случайно выдающийся адыгский просветитель Хан Гирей говорил, что «Одежда у черкессов красотою и удобностью превосходит все одеяния и в Азии и в Европе.
Бурка — мужская верхняя одежда. У адыгов она играла исключительную роль – защищала от дождя, ветра, палящих лучей солнца, служа постелью в лесу и в степи, лодкой на речке.
Реб. : Ты учишь мужеству джигита
Добру и легкости орла…
И хоть по мне черкеска сшита,
Всему Кавказу подошла.
Зезыщэрэр. Цыер адыгэ хъульфыгъэ шъуаш. Зэгъэк1угъ, пкъым къеш1эк1ыгъ, ык1э зеубгъу, 1абэмэ пэрыогъу фэхъурэп. Лыягъэ зи хэмылъэу, л1ыгъэри къыхигъэщэу зэрыщытым пае, Кавказым ис ц1ыфмэ цыер лъэшэу агу рихьыщтыгъэ. Хъулъфыгъэхэм адыгэ па1ом мэхьанышхо ратыщтыгъэ.
Уахътэ тек1ыгъ, дунаир зэхъок1ыгъ, ау адыгэ шъуашэм идэхагъэ къызэтенагъ. Цыери саери непэ тисценэмэ ащытэлъэгъух, тинысэми зыщалъэ. МэщбэшIэ Исхьакъ ытхыгъэ усэу «Адыгэ цый» зыфиIорэм тежъугъэдэIу.
Реб. : Адыгэ цыеу цые къэпэфыр
Осы нэгуфым фэдэу уфыжь,
Джыгыты кIалэу кIэлэкIэ чэфыр
Гушхоу рызепщэу ылъы ущыщ.
Бзыу тэмапэу, лъатэу, быбатэу
Щыгъэчъэ плъырмэ ренэу уахэт,
Дахэм идахэр оркIэ рытIуатэу
Жьы псынкIи, машIуи – тIуми уафэд.
Реб. : Типшъэшъэ гуахьмэ нэфылъэ шэплъым
УтфыхабзыкIышъ пшысэу утфады.
Хьазыр пшIыкIутIоу бгъэгупэм хэлъым
Тхыдэбэ Iаджи тарихъым щаты.
Реб. : Ты молод и красив собой
Приятно посмотреть.
Ты словно тополь молодрй,
Готовый ввысь взлететь.
Реб. : Черкесской дорожить умей,
Хранящий нашу честь,
Адыгов узнают по ней
Везде, где люди есть.
Реб. : Не зря джигит тобой гордится,
Черкесска белая, как снег,
Когда он легкий, словно птица
На скачках обгоняет всех!
Зезыщэрэр: Джы гущы1эжъхэр тисабыйхэм къытфа1ощт:
ребенок: «Узэупч1ын уимы1эмэ уипа1о гъэ1ысти еупч1».
ребенок: «Адыгэ шъуашэм цIыфхэм уахещэ, акъылым уакъыхещыжьы»
ребенок: «ИшъуашэкIэ пэгъокIы, уипаIокIэ гъэкIотэжь»
ребенок: Узщамыш1эрэм ущыщыгъын, узыщаш1эрэм ущыакъыл.
Ведущая. Ребята, вы сейчас увидели и услышали много нового и интересного об адыгских национальных костюмах. А теперь я предлагаю вам поиграть в игру «Оденем куклу в национальный костюм». У нас здесь стоят 2 куклы, надо одеть национальный костюм девочке и мальчику.
Зезыщэрэр: Шъухъупхъэдэд зэк1эми, тэрэзэу ык1и дахэу къэшъуфэпагъэх тинысхъапхэр.
Ведущий: У каждого народа имеются обычаи, традиции, песни, танцы и игры. Они передаются из поколения в поколение. Много игр и у адыгского народа.
Зезыщэрэр: Синыбджэгъу ц1ык1ухэр, джыри шъуджэгунэу шъуфая? Амэ джэгук1эу «пэ1ок1адз» тыжъугъэджэгу. Джы «шъозэбэн» тыджэгущт, мыщ к1алэ нахь лъэшхэр къыхэрэк1.
Зезыщэрэр. Адыгэмэ якультурэ, яхъишъэ фэгъэхьыгъэу тисабыйхэм гущы1эц1ык1ухэр къытфа1ощт.
1. Сыадыг зыIорэр адыга зэкIэ?
2. Адыгэм адыгабзэ ешIэ,
3. Адыгэм иорэди кIещы,
4. Ишъуаши дахэу къахэщы.
5. Сыадыг зыIорэр адыга зэкIэ?
6. Адыгэм игущыIэ заIо,
7. Жьыбгъэм ыхьына адыгэр?
8. Хым ытхьалэна адыгэр?
9. Адыгэ лъэпкъыр сипшыс,
10. Сиорэд лъапсэу гупшыс.
11. Сыадыг зыIорэр адыга зэкIэ?
12. Адыгэм икъашъо зэфакIо.
13. Ишэн-хабзи егъашIо,
14. Адыгэм жъыгъэр елъытэ.
15. Нартмэ якъэбар еIуатэ.
16. Адыгэм къушъхьэр ыгу илъ,
17. Адыгэм хъишъэ бэу пылъ.
(Звучит адыгская национальная музыка. На экране идет показ слайдов с экскурсиями)
Ведущая. На этом наше мероприятие, посвящённое национальному костюму адыгов подошло к концу. Спасибо за внимание, до новых встреч!
Зезыщэрэр. Мыщ дэжьым тизэхахъэ ык1эм фэк1уагъ. Тхьашъуогъэпсэу. Хъярк1э!
Звучит адыгская национальная мелодия, дети, танцуют «Удж».