Ольга Бобровская
Применение игровых приемов в образовательной деятельности по развитию речи детей-билингвов дошкольного возраста
▼ Скачать + Заказать документы
Слово «билингвизм» происходит от частички bi-, что значит «двойной, двоякий», и слово lingua – «язык». Билингвизм определяется как способность владеть двумя или более языками. Билингв – это человек, который может общаться как минимум на двух языках [9, с. 156].
Причины билингвизма встречаются самые разные. Одной из основных причин билингвизма, является миграция населения, связанная не только с социально-экономическими, но и политическими, а также конфессиональными обстоятельствами, вынуждающими людей менять свою жизнь, а вместе с тем и язык.
Публикация «Применение игровых приемов в образовательной деятельности по развитию речи детей-билингвов дошкольного возраста» размещена в разделах
- Билингвизм, двуязычие
- Развитие ребенка. Материалы для педагогов
- Развитие речи. Речевое развитие детей
- Темочки
Наиболее характерным типом двуязычия в России является национально-русский язык, который усваивается при непосредственном общении людей разных национальностей с русскоязычным населением. Поэтому особо остро встает вопрос обучения детей мигрантов и не русскоязычных детей, представителей других национальностей РФ, русскому языку.
Еще советский психолог Л. С. Выготский писал, что вопрос о многоязычии в детском возрасте выдвигается не только как один из самых сложных и запутанных в современной теоретической психологии, но и как проблема исключительной практической важности [21, с. 56].
Педагогу ДОУ с двуязычной средой необходимо владеть знаниями и умениями выстроить ситуацию общения на русском языка таким образом, чтобы:
1) обеспечить многократность и новизну приемов работы;
2) участие ребенка в общении;
3) создать благоприятные условия для общения [24, с. 95].
Коммуникативные стратегии педагогов должны быть подкреплены владением ими опорным языковым содержанием, которое призвано формировать коммуникативную компетенцию на русском языке дошкольника-билингва.
В коммуникативную компетенцию ребенка-билингва входят умения:
- задавать вопросы и слушать ответы,
- участвовать в беседе,
- характеризовать персонажа через его речь,
- воспроизводить формульные высказывания,
- описывать собственную предметно-практическую деятельность,
- подхватывать вербальную инициативу взрослого,
- участвовать в планировании игровой и проективной деятельности,
- подводить ее итоги [27, с. 160].
Одним из продуктивных способов вовлечения ребенка в познавательный процесс является включение его в дидактические игры. В играх совершенствуется мышление, развиваются общеинтеллектуальные навыки и умения. В игре ребенок с удовольствием и интересом выполняет то, что в обычной деятельности воспринимается им как нечто трудное, непосильное и неинтересное.
Для ребенка-билингва дидактическая игра становится такой деятельностью, в которой он без стеснения преодолевает коммуникативный языковой барьер, и вместе с тем приобретает необходимые навыки умственного труда и чувство уверенности в своих интеллектуальных силах. Дидактическая игра укрепляет основы для дальнейшего обучения: повышает познавательную активность детей; стремление реализовать интеллектуальные способности; стимулирует саморазвитие. Именно поэтому правильно подобранные дидактические игры способствуют формированию умственной активности детей, развитию познавательного интереса.
Обучение русскому языку как неродному детей-билингвов дошкольного возраста проходило на базе МАДОУ № 43 «Светлячок» г. Южно-Сахалинска с сентября 2020 г. по май 2021 г.
В обучающем эксперименте участвовали детей-билингвы в возрасте от 5-7 лет, для которых русский язык является не родным. Это дети из стран ближнего зарубежья – Кыргыстана и Узбекистана, которые проживают на территории Сахалинской области 2-3 года.
Прежде чем приступить к образовательной деятельности по обучению русскому языку как неродному, в начале учебного года была проведена диагностика речи детей-билингвов. Результаты диагностики показала, что фонематические навыки у детей-билингвов не сформированы. Дети не умеют дифференцировать звуки, относящиеся к близким фонетическим группам, не умеют выделять на слух определенный звук из ряда других звуков, не владеют навыками фонематического синтеза и анализа.
Обследование лексической стороны речи, показало, что пассивный словарь у таких детей доминирует над активным. В активном словаре отсутствуют либо мало используется многие части речи.
У детей имеются серьезные трудности в грамматической стороне речи, дети не умеют согласовывать существительные с прилагательными, числительными, не владеют словообразованием и словоизменением, наблюдаются грубые аграмматизмы, неправильный порядок слов и смысловая неполнота, пропуск членов предложения.
Дети не могут составлять рассказы. Наблюдаются аграмматизмы и параграмматизмы, пропуски отдельных смысловых звеньев.
При пересказе наблюдались неточности в описании ситуации, отсутствовали связующие звенья, встречались негрубые аграмматизмы и выраженная бедность словаря.
В связи с этим за основу была взята программа, разработанная Т. Б. Филичивой, Г. В. Чиркина и др. [48, с. 165], в соответствии с которой проводилось обучение по развитию речи детей-билингвов дошкольного возраста, все занятия приходили, как правило, в игровой форме.
Формы проведения занятий были также различными. Проводились как подгрупповые, так и индивидуальные занятия.
На индивидуальных занятиях проводилась работа над: постановкой и автоматизацией нарушенных звуков, речевого дыхания, над развитием мелкой моторики. А также проводилась работа над общим развитием речи. Дети называли предметы в уменьшительно-ласкательной форме, во множественном числе, учились согласовывать существительные с прилагательными, числительными. Находили лишние предметы (по форме, цвету, по месту произрастания и т. д., дорисовывали не достающие детали, учились составлять описательные рассказы, загадки о предмете и т. д. Индивидуальные занятия проводились три раза в неделю.
График подгрупповых занятий соответствовал календарно-тематическому плану. На занятиях дети учились сотрудничать между собой, работать в коллективе, не бояться проявлять активность и инициативу. Подгрупповые занятия являются заключительным этапом индивидуальных логопедических занятий.
В конце учебного года была проведена повторная диагностика речи детей-билингвов. По результатам диагностики была выявлена положительная динамика развития речи.
Проведенное исследование показало, что смешение языков ребенком связано с тем, что он не различает языки, которыми владеет, и пользуется двумя языками как одним (моноязык). При этом он выбирает те слова, которые легче произносятся, либо короче.
Развитие словаря ребёнка тесно связано, с одной стороны, с развитием мышления и других психических процессов, а с другой стороны, с развитием всех компонентов речи : фонетико-фонематического и грамматического строя речи.
Таким образом, развитие лексической стороны речи является важным моментом в общем, речевом развитии.
Исследовательская работа на занятиях по развитию речи с детьми-билингвами с применением игровых приемов была построена на принципах, методах и требованиях к игре. Работа наглядно показала, что дидактические коммуникативные игры способствуют формированию у детей-билингвов правильного произношения звуков и слов, использованию правильно построенных грамматических предложений, максимальному использованию словарного запаса.
Результаты контрольного эксперимента выявили положительную динамику развития фонетических навыков при обучении русскому языку как неродному детей-билингвов дошкольного возраста. Дети научились дифференцировать звуки, относящиеся к близким фонетическим группам, овладели элементарными навыками фонематического синтеза и анализа; скорректировалось произношение таких групп звуков как: свистящие, шипящие и сонорные звуки. По окончанию педагогической работы у детей расширился активный словарный запас, нормализовалась слоговая структура слова, в самостоятельной речи появились сложные предложения, дети овладели элементами грамоты, монологической речью, словообразованием, стали грамматически правильно оформлять самостоятельную речь в соответствии с нормами языка.
В процессе работы мы пришли к выводу, что использование игровых приемов способствуют формированию правильного произношение звуков, пополняют и активизируют словарный запас, развивают связную речь, а также способствуют развитию логического мышления, смекалки, и что немаловажно, все это, происходит в непринужденной форме. У ребенка-билингва снижается страх допустить ошибку, а, следовательно, появляется благодатная почва для быстрого усвоения второго языка.
Литература:
1. Белянин В. П. Психолингвистика: Учебник / В. П. Белянин. – М. : Флинта: Московский психолого-социальный институт, 2003. – 232 с.
2. Выготский Л. С. Умственное развитие детей в процессе обучения / Л. С. Выготский – М. : Книга по Требованию, 2013. – 135 с.
3. Горских О. В. Обучение русскому языку детей мигрантов. Статьи и методические материалы. / Отв. редактор О. В. Горских. – Томск ОГБУ «Региональный центр развития образования», 2012 – 294 с.
4. Зимняя И. А. Педагогическая психология: учебник для вузов. 2-еизд., доп., испр. и перераб. М. : Логос, 2000. – 384 с.
5. Программы дошкольных образовательных учреждений компенсирующего вида для детей с нарушениями речи. Коррекция нарушений речи. // Т. Б. Филичева, Г. В. Чиркина. Программа логопедической работы по преодолению общего недоразвития речи у детей. – М. : Просвещение, 2008 – 272 с.