МААМ-картинки

Сценарий спектакля по народной английской сказке для дошкольников и младших школьников «The old woman and her pig»

Надежда Ионова
Сценарий спектакля по народной английской сказке для дошкольников и младших школьников «The old woman and her pig»
▼ Скачать + Заказать документы

ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА:

The old woman

The Pig

The Dog

The Stick

The Fire

The Water

The Ox

The Butcher

The Rope

The Ret

The Cat

Ведущий.

ЦЕЛЬ: Становление нравственных чувств – ответственности, дружелюбия и взаимопомощи в совместной деятельности.

ЗАДАЧИ:

Образовательная: Знакомство с английским фольклором. Активизация восприятия английских сюжетов на доступном детям лингвистическом уровне. Игровая музыкально-поэтическая деятельность как увлекательный тренинг грамматических основ английского языка в соответствие с программными требованиями.

Публикация «Сценарий спектакля по народной английской сказке для дошкольников и младших школьников „The old woman and her pig“» размещена в разделах

Воспитательная: формирование и пробуждение интереса к английской народной сказке, понимание ее мудрости, направленной на формирование сочувственности, соучастия в судьбе другого, пробуждение желания помочь нуждающимся.

Развивающая: эффективный тренинг осознанной, эмоциональной, моторной устной речи на английском языке в динамичной театрально-драматической деятельности.

Оборудование:

Декорация: дом, река с мостом, полянка с цветами, перелаз ступенчатый, костер рядом с рекой, веревка

Музыкальный материал:

Ведущий: Однажды пожилая женщина подметала пол в своем доме и нашла маленькую шести-пенсовую монету. Ones an old woman was sweeping her house, and she found a little crooked sixpence.

THE WOMAN :

- What shall I do with this little sixpence? I will go to the market and buy a little pig.

Ведущий:

- And the old women did so. She bought the pig and went home with it. But near the stile, her pig wouldn’t over the stile.

THE PIG (упирается, не хочет идти и поет свою шуточную песенку) :

I like to eat (I like to eat) eat apples and bananas.

I like to eat (I like to eat) eat apples and bananas.

Ведущий:

And soon she met a dog.

THE WOMAN :

- Dog! Dog! Bite the pig, the pig won’t go over the stile; and I shan’t get home tonight.

THE DOG :

- Oh! No! No! I can not do it.

THE PIG (упирается, не хочет идти и поет свою шуточную песенку) :

I like to ate (I like to ate) ate ayples and banaynays.

I like to ate (I like to ate) ate ayples and banaynays.

Ведущий:

- Она прошла немного и встретила Палку. She went a little farther and she met a stick.

THE WOMAN :

- Stick! Stick! Beat the dog, the dog won’t bite the pig, the pig won’t go over the stile; and I shan’t get home tonight.

THE STICK :

- Oh! No! No! I can not do it.

THE PIG (упирается, не хочет идти и поет свою шуточную песенку) :

I like to eat (I like to eat) eat eeples and beeneenees.

I like to eat (I like to eat) eat eeples and beeneenees.

Ведущий:

- Она прошла немного и нашла огонь. She went a little farther and she met a а fire.

THE WOMAN :

- Fire! Fire! Burn the stick! The stick won’t beat the dog; the dog won’t bite the pig; the pig won’t go over the stile; and I shan’t get home tonight.

THE FIRE

- Oh! No! No! I can not do it.

THE PIG (упирается, не хочет идти и поет свою шуточную песенку) :

I like to ite (I like to ite) ite iples and bynynys.

I like to ite (I like to ite) ite iples and bynynys.

Ведущий:

- Она прошла немного и нашла огонь. She went a little farther and she met a some water.

THE WOMAN :

- Water! Water! Put out the fire! The fire won’t born the stick; the stick won’t beat the dog; the dog won’t bite the pig; the pig won’t go over the stile; and I shan’t get home tonight.

THE WATER

- Oh! No! No! I can not do it.

THE PIG (упирается, не хочет идти и поет свою шуточную песенку) :

I like to ote (I like to ote) ote ohples and bononos.

I like to ote (I like to ote) ote ohples and bononos.

Ведущий:

- Она прошла немного и встретила быка. She went a little farther and she met an ox.

THE WOMAN :

- Ox! Ox! Drink the water, the water won’t put out the fire; the fire won’t born the stick; the stick won’t beat the dog; the dog won’t bite the pig; the pig won’t go over the stile; and I shan’t get home tonight.

THE OX :

- Oh! No! No! I can not do it.

THE PIG (упирается, не хочет идти и поет свою шуточную песенку) :

I like to oot (I like to oot) oot oopples and boonoonoos.

I like to oot (I like to oot) oot oopples and boonoonoos.

Ведущий:

- Она прошла немного и встретила мясника. She went a little farther and she met a butcher.

THE WOMAN :

- Butcher! Butcher! Kill the ox! The ox won’t drink the water; the water won’t put out the fire; the fire won’t born the stick; the stick won’t beat the dog; the dog won’t bite the pig; the pig won’t go over the stile; and I shan’t get home tonight.

THE BUTCHES :

- Oh! No! No! I can not do it.

THE PIG (упирается, не хочет идти и поет свою шуточную песенку) :

I like to ate (I like to ate) ate ayples and banaynays.

I like to ate (I like to ate) ate ayples and banaynays.

THE PIG (упирается, не хочет идти и поет свою шуточную песенку) :

I like to eat (I like to eat) eat apples and bananas.

I like to eat (I like to eat) eat apples and bananas.

Ведущий:

- Она прошла немного и встретила веревку. She went a little farther and she met a rope.

THE WOMAN :

- Rope! Rope! Bind the butcher! The butcher won’t kill the ox; the ox won’t drink the water; the water won’t put out the fire; the fire won’t born the stick; the stick won’t beat the dog; the dog won’t bite the pig; the pig won’t go over the stile; and I shan’t get home tonight.

THE ROPE :

- Oh! No! No! I can not do it.

THE PIG (упирается, не хочет идти и поет свою шуточную песенку) :

I like to eat (I like to eat) eat eeples and beeneenees.

I like to eat (I like to eat) eat eeples and beeneenees.

Ведущий:

- Она прошла немного и встретила крысу. She went a little farther and she met a rat.

THE WOMAN :

- Rat! Rat! Gnaw the rope! The rope won’t bind the butcher; the butcher won’t kill the ox; the ox won’t drink the water; the water won’t put out the fire; the fire won’t born the stick; the stick won’t beat the dog; the dog won’t bite the pig; the pig won’t go over the stile; and I shan’t get home tonight.

THE RAT :

- Oh! No! No! I can not do it.

THE PIG (упирается, не хочет идти и поет свою шуточную песенку) :

I like to ite (I like to ite) ite iples and bynynys.

I like to ite (I like to ite) ite iples and bynynys.

Ведущий:

- Она прошла немного и встретила кошку. She went a little farther and she met a cat.

THE WOMAN :

- Cat! Cat! Kill the rat! The rat won’t gnaw the rope; the rope won’t bind the butcher; the butcher won’t kill the ox; the ox won’t drink the water; the water won’t put out the fire; the fire won’t born the stick; the stick won’t beat the dog; the dog won’t bite the pig; the pig won’t go over the stile; and I shan’t get home tonight.

THE CAT :

- If you go to the cow and fetch me a saucer of milk. I will kill the rat.

THE PIG (упирается, не хочет идти и поет свою шуточную песенку) :

I like to ote (I like to ote) ote ohples and bononos.

I like to ote (I like to ote) ote ohples and bononos.

Ведущий:

- Так, пожилая женщина пошла к корове. So the old woman went away to the cow. And cow said…

THE COW :

- If you go to the haystack and fetch me some hay. I’ll give you the milk.

THE PIG (упирается, не хочет идти и поет свою шуточную песенку) :

I like to oot (I like to oot) oot oopples and boonoonoos.

I like to oot (I like to oot) oot oopples and boonoonoos.

Ведущий:

- As soon as the cow had the eaten the hay, she gave the old woman gave the milk in a saucer to the cat. As soon as the cat had lapped up the milk, the cat began to run after the rat; the rat began to gnaw the rope; the rope began to bind the butcher; the butcher began to kill the ox; the ox began to drink up the water ; the water began to put out the fire; the fire began to burn up the stick; the stick began to beat the dog; the dog began to bite the little pig; the little pig in a fright jumped over the stile; and so the old woman got home that night.

Все персонажи выходят на авансцену и поют песни-загадки, чтобы дети отгадали, как их зовут этих животных по-английски :

We like to eat (We like to eat) eat apples and bananas.

We like to eat (We like to eat) eat apples and bananas.

Все персонажи выходят на авансцену и поют песни-загадки, чтобы дети отгадали, как зовут этих животных по-английски :

1. I can lie on the mat.

I can catch a rat.

I’m black, I’m fat.

My name is a… (CAT)

2. I can catch a frog.

I can sleep like a log.

I can find your sock

My name is a … (DOG)

3. I like a lot of eat and drink

I’m nice and funny

My name is a… (PIG)

ПРИЛОЖЕНИЕ.

It’s a Small World

It’s a small world after all.

It’s a small world after all.

It’s a small world after all.

It’s a small, small world.

It’s a world of laughter, a world of tears.

It’s a world of hope, a world of fears.

There’s so much that we share

And it’s time we’re aware

It’s small world after all.

He’s Got the Whole World

He’s got the Whole World in his hands.

He’s got the Whole World in his hands.

He’s got the Whole World in his hands.

He’s got the Whole World in his hands.

He’s got you and me, brother and His hands

He’s got you and me, brother and His hands

He’s got you and me, brother and His hands

He’s got you and me, brother and His hands

He’s got you and me, sister and His hands

He’s got you and me, sister and His hands

He’s got you and me, sister and His hands

I’ve Got Peace Like a River

I’ve got peace like a river

I’ve got peace like a river

I’ve got peace like a river in my soul

I’ve got peace like a river

I’ve got peace like a river

I’ve got peace like a river in my soul

I’ve got joy like a fountain

I’ve got joy like a fountain

I’ve got joy like a fountain in my soul

I’ve got joy like a fountain

I’ve got joy like a fountain

I’ve got joy like a fountain in my soul

Публикации по теме:

Фотоотчет «Как мы готовились к постановке кукольного спектакля по русской народной сказке «Колобок»Фотоотчет «Как мы готовились к постановке кукольного спектакля по русской народной сказке «Колобок» Работая на конкурсным проектом, мы пришли к выводу, что развитие интереса к художественной литературе, воспитание будущего читателя невозможно.

Интерактивная игра по развитию математических представлений по русской народной сказке для младших дошкольников Интерактивная игра по развитию математических представлений по русской народной сказке для младших дошкольников. Цель: формирование математических.

Картотека игр. Формирование пространственных представлений у дошкольников и младших школьников Уточнение представлений детей о схеме тела и ближайшем окружении. «Ушки на макушке». Цель: закреплять направления пространства в схеме.

Малоподвижные игры для младших школьников (дошкольников) на переменеМалоподвижные игры для младших школьников (дошкольников) на перемене Игры в младшем школьном (дошкольном) возрасте имеют огромное значение. В работе с детьми игры можно использовать при проведении различных.

Мастер-класс «Осенняя корзинка» для дошкольников и младших школьниковМастер-класс «Осенняя корзинка» для дошкольников и младших школьников МАСТЕР- КЛАСС: «ОСЕННЯЯ КОРЗИНКА» Мир осенней природы таинственен и необыкновенно красив. Создавая поделки из природного материала, происходит.

Презентация «Истории с развивающим словарем. О радости» для дошкольников и младших школьников Радость – это хорошее, праздничное настроение, веселье, жизнерадостность, чувство внутреннего удовлетворения. – Какая радость вам больше.

Презентация «Сочиняем физкультминутки «Кем я хочу стать?» для дошкольников и младших школьников Физкультминутки, проводимые в маленьких перерывах между частями занятий, позволяют ребенку расслабиться от напряженной умственной деятельности.

Рассказ о радушии и гостеприимстве для дошкольников и младших школьников «Это у вас семейное!»Рассказ о радушии и гостеприимстве для дошкольников и младших школьников «Это у вас семейное!» Иллюстрацию к моему рассказу из реальной жизни сделала воспитанница младшего школьного возраста. Она сама подобрала образ героини рассказа.

Сценарий конкурсной литературной игры для старших дошкольников и младших школьников «По страницам любимых книг»Сценарий конкурсной литературной игры для старших дошкольников и младших школьников «По страницам любимых книг» Предварительная подготовка: игра построена по принципу телевизионной игры «Своя игра». Группа детей делится на 2 команды. Каждая команда.

Стихотворение ко Дню Победы для старших дошкольников и младших школьниковСтихотворение ко Дню Победы для старших дошкольников и младших школьников "ПИСЬМО С ФРОНТА" Рисунок Буянова Никиты Приближается великая дата – 75-летие Победы! И верно нет человека в нашей стране, не думающего,.

Автор публикации:
Сценарий спектакля по народной английской сказке для дошкольников и младших школьников «The old woman and her pig»
Опубликовано: 18 марта 2021 в 18:52
+2Карма+ Голосовать

Юридическая информация: публикация «Сценарий спектакля по народной английской сказке для дошкольников и младших школьников «The old woman and her pig»» (включая файлы) размещена пользователем Надежда Ионова в соответствии с Пользовательским Соглашением МААМ. СМИ МААМ действует в соответствии со ст. 1253.1 ГК РФ. Используя МААМ принимаете Пользовательское Соглашение.

Расскажите коллегам и друзьям!
Комментарии:
Всего комментариев: 1.
Для просмотра комментариев
Популярное из нового
24 ноября. День первого льда. Папка-передвижка «Осторожно, тонкий лед!»

В конце ноября проводится Единый день безопасности на льду для предупреждения несчастных случаев с детьми на водоемах. 

24 ноября. День матери. Папка-передвижка к празднику

День матери - самый главный праздник в детском саду!


Горячие темочки



РЕГИСТРИРУЙТЕСЬ!
Используя МААМ принимаете Cоглашение и ОД