Раушания Якупова
Праздник малыша «Бәби туе»
▼ Скачать + Заказать документы
Муниципальное автономное дошкольное образовательное учреждение
«Центр развития ребенка – Бардымский детский сад № 4»
Конспект открытого музыкального занятия
для детей старшего дошкольного возраста.
Тема: «Праздник малыша (Бби туе)».
Музыкальный руководитель:
Якупова Раушания Рафхатовна
Барда. 2019г.
Задачи:
Образовательные задачи:
Закрепить у детей представления о музеях.
Знакомить с обычаями, которые были свойственны при встрече только что родившегося малыша.
Способствовать формированию умения исполнять песни напевно, мелодично, естественным голосом, без напряжения.
Публикация «Праздник малыша „Бәби туе“» размещена в разделах
Упражнять детей в умении выполнять танцевальные движения в татарской пляске.
Развивающие задачи:
Развивать слуховое внимание, логическое мышление, творческие способности детей в свободной пляске.
Развивать координацию, переключаемость движений.
Воспитательная задача:
Воспитывать любовь к родному краю, уважение к нашим предкам, гордость за свой народ.
Материалы: Тюбетейка для игры, угощения для ребят (оладушки - коймак, аудиозапись плача ребёнка, национальная одежда для гостьи (Рамзия апа).
Ход занятия. Муз. руководитель приходит в группу к детям.
Муз. руководитель: Доброе утро! Здравствуйте! Хаерле ирт! Иснмесез! (Здоровается с ребятами музыкально).
Ребята, посмотрите, я вам принесла картинку! (показывает колыбельку). Что вы видите? Ответы детей. Да, вы правы. Раньше не было таких уютных и мягких кроваток, как сейчас для малышей, а были вот такие качающиеся кроватки – колыбели люльки, которые подвешивали к потолку.
Я не просто так вам показала колыбельку, а хотела бы с вами отправиться в далёкое прошлое и узнать, как в старину встречали маленького, только, что родившегося малыша, как ухаживали за ним. А вы хотели бы узнать? Ответы детей. Тогда, я вас приглашаю в музей.
Музей – это место, где собирают, изучают, хранят и демонстрируют разные старинные предметы. Вот у нас в саду есть мини музей татарской культуры, и мы, сейчас с вами, пойдём туда, чтобы посмотреть и узнать, что же там есть интересного, нового для нас? Дети спускаются в мини-музей. Проходят в музей через двери и садятся на заранее приготовленные места.
Вот мы с вами и пришли. Посмотрите, здесь хранятся предметы, вещи, посуда, которыми пользовались татары давно – давно.
- стены богато развешаны полотенцами (слге, яркими салфетками и скатертями (ашъяулык, покрывалами (япма). Как вы думаете, если бы в доме не развешивали тканые полотенца, скатерти, занавески (прд, был бы он таким красивым, уютным? (Ответы детей) Наши аби и бабайлар всегда старались украсить свои жилища, поэтому в доме было красиво и празднично.
- Посмотрите на полотенца, салфетки. Какие чудесные узоры на них вышиты. Как они называются? (Татарские национальные узоры.) Из чего они состоят? (Из цветов, листьев.)
Воспитатель: Посмотрите, а что стоит на столе?
Дети: Чкчк, коймак, кыстыбый, блеш, чпочмак.
Музыкальный руководитель: Видно, хозяева ждут гостей. Хуалар кунакларны кт. Татарский народ издревле дорогого гостя угощал чаем. Татар халкы элек-электн и кадерле кунагын чй белн сыйлаган.
Раздается звук плача ребенка.
Музыкальный руководитель: Дети, что это за звук? Кто плачет?
Достает из колыбельки куклу.
Воспитатель: Дети, посмотрите, вот кто у нас плачет – малыш. Это кукла-малыш. Он только сегодня родился, поэтому он и плачет. Давайте его покачаем (Предлагает покачать одному из ребят).
Вот почему так много на столе вкусных блюд. Это праздник малыша «Бби туе». В этот день приходили гости с подарками для малыша. Желали ему счастья, здоровья.
(Ребенок качает куклу, плач стихает).
А вы бы хотели посмотреть на малыша? Сез телисезме ббине карарга?
Ребята, у татар есть такая традиция, приехавшие посмотреть на новорождённого малыша кладут ему под кроватку копейки или душистое мыло.
Балалар, безне халкыбызда ббине карарга килгч, аны бишек киезе астына тиенле акча яки исле сабын куеп кит торган йола бар. Давайте и мы вспомним эту традицию. йдгез, без д бу гадтне иск алыйк.
(тиенле акча яки сабынны бишек киезе астына куялар).
(Блмг Рмзия апа кер, коймак пешереп, алып кил, кулларында сабын яики тимер акча (В комнату заходит соседка Рамзия апа).
Рмзияапа: сслмгалйкм!
Муз. рук. : Вгалйкмсслам! Проходите в комнату. Узыгыз, Рмзия апа.
Рмзия апа: Ой, пришла посмотреть на малыша. й, ббины крерг килдем. Возьми гостинцы, дочка! М, кчтнечне алып куй ле, кызым!
Муз. рук: Спасибо за гостинцы. Рхмт инде, Рмзия апа, рхмт яусын.
Рмзияапа: Иди ко мне внучок! Кил ле, оныгым, кил ле! Посмотрите-ка! Кара ле зен! Как красиво улыбается. Нинди матур елмая. Тьфу, тьфу, не сглазить! Тьфу, тьфу кз тимсен тагын!
(Бала елый башлаган тавыш чыгара).
Рмзияапа: Уже и сглазила. И карасана, лл кз тиде инде.
Муз. рук: Нет, Рамзия апа, наверное, хочет заснуть. Поэтому и плачет. Юк, Рмзия апа, аны йоклыйсы килдер, шуа зрк борчыла бугай.
Рмзияапа: Давайте, колыбельную споём, успокоим. Пусть поспит. Алайса, бишек ырлары ырлап юатыйк, тынычландырыйк, йоклатыйк.
Дети исполняют колыбельную (бишек ыры)
Рмзияапа: Какое имя решили дать малышу? Балага нинди исем кушарга булдыгыз?
Музыкальный руководитель: Мы ещё думаем. Ребята, поможете придумать имя для малыша? Уйлыйбыз ле, Рмзия апа. Балалар. Ярдам итрсезме, исем кушарга?
Воспитатель: С давних времен, когда ребенок рождается, родители ему придумывают имя. Давайте и мы придумаем нашему ребеночку имя, но только имя будет не простое, а старинное. Дети, какие вы знаете татарские старинные имена? Арслан («лев», Тимерлан(«железо», Айгуль — «лунный цветок», Айсылу («красивая, как луна», Тансылу («красивая, как утренняя заря»).
Дети предлагают имена, выбирают одно имя - ребеночка называют Арслан.
Муз. рук: Пока малыш спит, предлагаю поиграть. Только выйдем во двор. Нниебыз йоклаган арада ырлап, биеп алыйк ле. Биибезме, ?
Балалар: Биибез.
Арсланны туган кнен
Без пешердек ак калач;
Мен шулай ул биек,
Мен шулай тбнк;
Мен шулай тарлыгы;
Мен шулай килеге.
Ак калач, ак калач,
Телгнене сайлап кач!
-Булдырдыгыз, балалар. хзер, тагын бер уен уйнап алабыз.
ырлы-биюле уен “Тбтй” (2-3 мртб).
Муз. рук: Вы видите, работая вместе, играя вместе, мы с удовольствием отдохнули. Крсезме берг эшлгч, берг уйнагач ничек келле итеп ял итеп алдык.
Я очень рада, вы молодцы! Мин бик шатмын. Булдырдыгыз! А теперь, давайте зайдём в дом. хзер, йдгез, йг керик. Проходят на свои места (Урыннарга утырылар).
Рмзияапа: А я, пока Вас не было, прочитала молитву, чтобы малыш рос
счастливым, крепким и здоровым. Сламт, кайгы-хсртсез сен телп дога укыдым, смазала малышу рот мёдом и маслом авызын бал-май белн майладым, чтобы быстрее научился говорить. Сйлшерг тизрк йрнсен дип. («авызландыру» йоласы).
С вами очень хорошо, но мне пора навестить ещё одного малыша. Сезне белн бик кнелле, тт тагын бер ббине барып карасе бар ле. До свидания. Са булыгыз.
Музыкальный руководитель: До свидания, спасибо за гостинцы и добрые молитвы. Сабулыгыз, Рмзия апа. Рхмт кучтнчлрен, изге догаларын.
Музыкальный руководитель: Ну вот, ребята, побывали мы с вами в далёком прошлом. Что нового вы для себя узнали? Мен, балалар, без сезне белн ерак ткнд д булдык. Сез зегез чен нрс белдегез?
Ответы детей. Когда малыш рождался, в честь него устраивали праздник – «бби туе». Гостей угощали разными национальными блюдами. Малышу давали имя. Проводили особый обряд – читали молитву, на ушко малышу называли его имя. Смазывали ему ротик мёдом и маслом, чтобы малыш скорее научился говорить. Дарили подарки.
Воспитатель: (Трбияче): А теперь, всех приглашаем за праздничный стол. Милости просим. хзер барыгызны да, балалар, тркем блмсен бби ашына чакырам. йдгез, рхим итегез.