Светлана Ефремова
Подборка рекомендаций для чтения детям в летний период. Как читать сказки дошкольникам
▼ Скачать + Заказать документы
Подборка рекомендаций для чтения детям в летний период.
КАК ЧИТАТЬ СКАЗКИ ДОШКОЛЬНИКАМ : КОПИЛКА ПОЛЕЗНЫХ СОВЕТОВ И ИДЕЙ.
— Общее правило чтения сказки детям любого возраста гласит – сказку нужно читать, пока у ребенка есть интерес в глазах, то есть пока ему очень хочется слушать ее. А поэтому: большие по объему сказки (сказки с продолжением) заканчиваем читать на самом интересном месте, чтобы у ребенка было большое желание узнать, что же случится дальше и продолжить слушание.
Публикация «Подборка рекомендаций для чтения детям в летний период, Как читать сказки дошкольникам» размещена в разделах
- Консультации для родителей
- Лето
- Лето. Летние консультации для родителей
- Сказка. Консультации, рекомендации
- Чтение, книги. Консультации для родителей
- Темочки
— Если ребенок устал и не хочет слушать книгу, то лучше всего не заставлять. Вместо этого пойти на прогулку или поиграть, сменить вид деятельности. Насилием интерес к книге не воспитать.
— Перед чтением назовите ребенку жанр, автора и название сказки. Например: «Давай почитаем сказку Корнея Ивановича Чуковского
«Доктор Айболит». Называние жанра — это маленький шажок к культуре чтения, к знанию особенностей разных жанров литературы (Позже – к 6-7 годам Ваш ребенок сможет уже точно определять жанр и отвечать на вопрос: «Что это за произведение – сказка, рассказ или стихотворение?» «Это колыбельная или считалка?» и давать обоснование своего мнения). Жанр называйте всегда точно, правильно – не «стишок», а «стихотворение», не «сказочка», а «сказка». Если сказка народная – то можно сказать так : «Я расскажу тебе украинскую народную сказку «Рукавичка».
— Прежде чем читать сказку ребенку, желательно взрослым ознакомиться с ее текстом и иллюстрациями. Это нужно и для того, чтобы вовремя объяснить незнакомые слова, и чтобы обратить внимание на выразительные слова и образные сравнения, на язык сказки.
— Очень часто малыши просят несколько раз читать одну и ту же сказку. Что делать – читать ее или предлагать другую? Конечно же, читать — читать ту сказку, которую малыш выбрал и просит повторить. Дети дошкольного возраста очень любят повторения сказок, они каждый раз заново проживают одни и те же ситуации с таким же удовольствием, как будто слушают сказку в первый раз. Потом они начинают исправлять Ваши неточности, если Вы где-то ошиблись при чтении, знают сказку почти наизусть, но всё равно снова и снова просят ее повторить. Это важный этап в развитии ребенка как будущего читателя.
— — Если малышу не интересны книги, не расстраивайтесь. Интерес к книге воспитывается, развивается – это не врожденное качество. В этом случае начинайте с небольших произведений, заканчивая чтение до момента усталости малыша.
— Сказка или мультик — какой вариант из двух лучше? Вариант 1 — сначала посмотреть с ребенком мультик по сказке, а потом прочитать эту сказку. Или вариант 2 – сначала прочитать сказку, а потом посмотреть по ней мультфильм?
Отвечаю: лучше второй вариант. И вот почему. При слушании сказки ребенок более активен, он сам придумывает – воссоздает в своем воображении образы героев сказки. У него нет перед глазами мелькающих картинок на экране, а поэтому он более внимательно вслушивается в слова сказки. При просмотре мультика малыш пассивен, образы героев уже созданы режиссером и художником. Разумеется, что ничего страшного не будет, если малыш сначала увидит мультфильм, а потом Вы прочитаете сказку. Но если есть выбор – то лучше выбрать второй вариант.
— Не бойтесь читать детям не говорящим или плохо говорящим сказки с ярким художественным языком, со сложными синтаксическими конструкциями, не упрощайте язык сказки «под уровень речи ребенка». Пусть малыш еще говорит плохо – но он всё впитывает и всё понимает! Наоборот, даже плохо говорящим детям очень нужно и очень важно ежедневно и часто читать высокохудожественные сказки, давая образец литературной речи. Эта та «питательная среда», в которой и будет постепенно формироваться и развиваться богатая выразительная речь ребенка. Иначе он так и останется на уровне примитивной мысли и примитивной речи. Не обедняйте литературную жизнь и язык Ваших малышей! Закладывайте задел на будущее!
— Детям младшего дошкольного возраста народную сказку лучше рассказывать, а не читать по книге (если есть такая возможность). Или хотя бы просматривать текст сказки «вперед» глазами по книге, а потом повторять ее вслух малышу, глядя ему в лицо и наблюдая за его реакцией. Когда Вы рассказываете сказку, глядя на ребенка, Вы видите его реакции, Вы можете в нужный момент сделать паузу, поменять интонацию речи, задать вопрос. Маленькому ребенку трудно и совсем не интересно слушать сказку, если взрослый уткнулся в текст и не обращает внимание на малыша.
КАКИЕ СКАЗКИ ЧИТАТЬ младшим дошкольникам?
— Народные русские сказки :
1. Колобок (в обработке К. Ушинского)
2. Волк и козлята (в обработке Л. Толстого)
3. Кот, петух и лиса (в обработке М. Боголюбской)
4. Гуси – лебеди
5. родителямСнегурочка и лиса
6. Бычок – черный бочок, белые копытца (в обработке М. Булатова)
7. Лиса и заяц (в обработке В. Даля)
8. У страха глаза велики (в обработке М. Серовой)
9. Теремок (обратите внимание – в обработке Е. Чарушина)
10. Рукавичка
11. Маша и медведь
12. Три медведя
13. Лиса – лапотница (в обработке В. Даля)
14. Привередница (в обработке В. Даля)
15. Лиса и тетерев («Тетерев сидел на дереве», в обработке Л. Толстого)
16. Маша и Даша (в пересказе Л. Елисеевой, из сборника сказок «Наливное яблочко»)
Народные сказки других стран :
1. Рукавичка (украинская, в обработке Е. Благининой)
2. Коза – дереза (украинская, в обработке Е. Благининой)
3. Храбрец – молодец (болгарская, перевод Л. Грибовой)
4. Два жадных медвежонка (венгерская, в обработке А. Краснова и В. Важдаева)
5. Пых (белорусская, обработка Н. Мялика)
6. Упрямые козы (узбекская, в обработке Ш. Сагдуллы)
7. Лесной мишка и проказница Мышка (латышская, обработка Ю. Ванага, перевод Л. Воронковой)
8. У солнышка в гостях (словацкая, перевод С. Могилевской и Л. Зориной)
9. Петух и лиса (шотландская, перевод М. Клягиной – Кондратьевой)
10. Свинья и коршун (народы Мозамбика, перевод Ю. Чубкова)
11. Лиса – нянька (финская, перевод Е. Сойни)
Авторские сказки :
1. Е. Бехлерова. Капустный лист (перевод с польского Г. Лукина)
2. Д. Биссет. Лягушка в зеркале (перевод с английского Н. Шерешевской)
3. Л. Милева. Быстроножка и Серая Одёжка (перевод с болгарского М. Маринова)
4. А. Милн. Три лисички (перевод с английского Н. Слепаковой)
5. Д. Мамин – Сибиряк. Сказка про храброго Зайца – Длинные уши, косые глаза, короткий хвост
6. С. Маршак. Сказка об умном мышонке. Тихая сказка
7. Б. Поттер. Ухти – Тухти (перевод с англ.)
8. С. Прокофьева. Маша и Ойка. Когда можно плакать. Сказка о невоспитанном мышонке (из книги «Машины сказки»)
9. В. Сутеев. Три котенка. Кто сказал «мяу» и другие сказки
10. Й. Чапек. Кукла Яринка ( из книги: Приключения песика и кошечки (обратите внимание на перевод – нужен перевод с чешского Г. Лукина, без сокращений)
11. К. Чуковский. Краденое солнце, Мойдодыр. Айболит.
12. Г. Цыферов. Про цыпленка, солнце и медвежонка (цикл)