Токарева Екатерина
Преподавание русского родного языка в цифровую эпоху с 7 класса
▼ Скачать + Заказать документы
Хабарова Анастасия Фёдоровна учитель русского языка и литературы ГБОУ НАО «НСШ им. А. П. Пырерки» Ненецкий автономный округ
«Статья подготовлена в рамках проекта Минпросвещения России «Проведение серии мероприятий «Языки народов России в системе общего образования Российской Федерации», реализованном общероссийской общественной организацией «Национальная родительская ассоциация социальной поддержки семьи и защиты семейных ценностей» в 2020-2022 гг.»
Публикация «Преподавание русского родного языка в цифровую эпоху с 7 класса» размещена в разделах
- День родного языка. 21 февраля
- Средняя школа, 7 класс
- Средняя школа. 5-9 классы
- Школа. Материалы для школьных педагогов
- Темочки
Наша жизнь стремительно меняется, меняется и язык. Не всегда эти изменения радуют. Иногда цифровая эпоха подкидывает неприятные сюрпризы, и мы не понимаем, как реагировать на те или иные языковые явления. Курс родного (русского) языка дает возможность поговорить об этом.
Примерная программа по родному русскому языку предполагает работу с новыми языковыми явлениями с 7 класса. Вводится тема " Лексические заимствования последних десятилетий. Причины заимствований. Употребление иноязычных слов как проблема культуры речи".
В учебнике «Родной русский язык» Т. М. Воителевой предлагаются разные упражнения, позволяющие семиклассникам осознано поговорить о заимствованиях последних лет, в том числе о заимствованиях, связанных с цифровой средой. Например, дан текст из интернет-издания «Москва-24». Ученикам предлагается найти все заимствованные слова, определить их значение. Это такие слова, как дайвинг, паркинг, сквош и т. д. Или даются слова, непосредственно связанные с интерне-средой: online-дискуссия, makeup-stories, onlingazeta, скрапбукинг, инфографика, имейл и т. д. Ученики, во- первых, привыкают к тому, что заимствованные слова могут очень по- разному выглядеть. Во-вторых, отрабатывают навыки поиска информации о значении слов, их употреблении.
Говорится о вариативности иностранных заимствований. Многие такие слова могут и произноситься, и писаться по-разному, в том числе сохраняя латинскую графику: СМС — SMS — смс — эсэмэс (сокращение от англ. short message service — «служба коротких сообщений»); ВИП — VIP — вип (от англ. very important person — «очень важная персона»); хэштэг — хештег — хештэг (от англ. hash — знак «решётка» + tag — «метка»; специальное слово или «метка», которая используется для распределения сообщений по темам в социальных сетях). Вариантность иноязычных неологизмов — естественный процесс их приспособления к фонетике, графике и орфографии русского языка. Когда же процесс адаптации нового слова завершается, оно обычно закрепляется в языке в какой-то одной форме, и эта форма фиксируется (кодифицируется) в нормативных орфографических словарях. Например, в одном из самых новых академических словарей — четвёртом издании «Русского орфографического словаря», подготовленном под редакцией В. В. Лопатина, в качестве нормативных уже указаны слитные написания онлайн, офлайн, массмедиа, дедлайн, фастфуд, но дефисное хот-дог и др. Вместе с тем по-прежнему вариантными остаются написания бейдж — бедж, Веб (Интернет) и веб и др».
Поднимается проблема уместности употребления новых слов. Например, предлагается составить предложения со словами-англицизмами: тренд, гаджет, прайс-лист, кеш, уик-энд, лайфхак, слайсер, офсайд, бестселлер, дедлайн. Потом ученики должны заменить заимствованное слово соответствующим русским. Проанализировать полученные результаты и ответить на вопрос: «В каких случаях заимствованное слово менее уместно, а в каких его заменить не получится?». Данное упражнение позволяет более критично относиться к тому, что говоришь.
Ещё в этом учебнике предлагается создать социальную рекламу «Берегите русский язык!», приведя примеры текстов, понять которые невозможно из-за обилия заимствований.
Эти и другие задания позволяют и учителю, и ученикам взглянуть на языковые явления последних лет критично.
8 класс. «Иноязычная лексика в русском языке. Характеристика заимствованных слов по языку-источнику (из славянских и неславянских языков, времени вхождения (самые древние и более поздние; в рамках изученного, с использованием словарей, сфере функционирования. Иноязычная лексика в разговорной речи, в дисплейных текстах, современной публицистике».
Тема заимствований углубляется. В учебнике больше упражнений, связанных непосредственно с Интернетом. Например, предлагается фрагмент из статьи Леонида Петровича Крысина «Язык и человеческое общество», посвящённый языку Интернета. Далее ученикам даются два вопроса: 1. Глава, из которой взят данный фрагмент, называется «Многообразное единство». Как вы думаете, почему именно так учёный охарактеризовал язык Интернета? 2. Составьте тезисный план этого фрагмента. Дополните этот текст собственными наблюдениями за сообщениями в Сети.
Много упражнений на определение значения слов, составление своих текстов с использованием заимствованной лексики, в том числе связанных с Интернетом. Предлагается проанализировать своё общение в социальных сетях с точки зрения соответствия речевым нормам русского языка.
В учебнике для 8 класса вводится новое понятие- дисплейный текст. Говорится о его особенностях, плюсах и минусах. Приводятся разные точки зрения на это явление. Предлагается проанализировать дисплейные тексты в социальных плакатах, созданных в 2012 году Федеральным агентством по печати и массовым коммуникациям в рамках проекта «Занимайся чтением» (иллюстрация Максима Костенко, типографика Алекса Матвеева). Задаё тся вопрос: Как вы считаете, какова цель создания этого текста? Достигается ли эта цель такой формой текста? Затем учащимся предлагается самим создать дисплейный текст в жанре социальной рекламы.
9 класс. «Речевой этикет в электронной коммуникации, в ситуациях делового общения (2 ч) Этика и этикет в электронной среде общения. Понятие нетикета. Этикет интернет-переписки. Этические нормы, правила этикета интернет-дискуссии, интернет-полемики. Этикетное речевое поведение в ситуациях делового общения»
В повести А. В. Жвалевского и Е. Б. Пастернак «Время всегда хорошее». одна из героинь говорит: «У нас в виртуале нет границ, мы все равны. У нас нет комплексов, каждый то, чем он хочет быть. Нам здесь хорошо, оставьте нас в покое!» Какая проблема затрагивается в этом высказывании? Какую опасность может таить в себе Интернет и виртуальная коммуникация?
Об этом подробно говорится в 9 классе.
Девятиклассники узнают, что такое нетикет. Знакомятся с правилами поведения в социальных сетях. В учебнике приводятся примеры общения в интернете. Ребятам предлагается проанализировать поведение участников образовательного форума и определить, кто и как нарушает правила сетевого этикета.
Рассказывается о истории появления Рунета. Приведены примеры полезных интернет-ресурсов по русскому языку.
https://www.ruscorpora.ru/
https://dic.academic.ru/
https://www.gramota.ru/
В примерной программе по родному (русскому) языку также есть темы школьных проектов, связанных с Интернетом:
1. Компьютерный сленг в русском языке.
2. Сетевой знак @ в разных языках.
3. «Правила информационной безопасности при общении в социальных сетях»
4. «Языковой вкус интернет-эпохи в России». Общение в Интернете.
И так далее.
В целом следует сказать, что изменения в языке- это неплохо, это значит, что язык жив. Наша задача- помочь ученикам разобраться в этих изменениях. И курс родного (русского) языка в этом поможет.