Орлинская Дельгир Владимировна
Сценарий празднования Цаган-Сар и Масленицы
▼ Скачать + Заказать документы
Оформление: зал украшен в национальном стиле: надписи, поздравления на калмыцком и русском языках, национальные орнаменты, на столах пиалы с калмыцким чаем, борцоги, самовар, блины.
Цели:
· Знакомство детей с традициями детского сада.
· Развитие творческих способностей и познавательных интересов воспитанников.
· Формирование навыков культуры поведения.
· Воспитание духовно – нравственных качеств личности детей, взаимоуважения девочек и мальчиков, этических норм поведения.
· Приобщение воспитанников к народному творчеству, обычаям и традициям калмыцкого и русского народов.
Публикация «Сценарий празднования Цаган-Сар и Масленицы» размещена в разделах
- Масленица. Русский народный праздник
- Масленица. Сценарии праздников, развлечений, проводы зимы
- Сагаалган, праздник Белого месяца
- Сценарии праздников. Развлечения, досуги, утренники
- Темочки
· Воспитание толерантного отношения друг к другу.
· Активизация культурно - досуговой деятельности детей.
Ход празднования
Звучит калмыцкая танцевальная мелодия, ее сменяет национальная русская мелодия.
На сцену выходят ведущие :
Ведущий 1: Менд т, к ндта рм д!
Эндр мана багд ик н р бол ана – Цаган – Сар!
Ведущий 2: Здравствуйте, гости дорогие! Собрались мы сегодня также праздник старорусский вспомнить, порадоваться, позабавиться, как наши деды забавлялись на Масленицу!
Ведущий 1: Мы живём в интересное и сложное время, когда на многое начинаем смотреть по иному, многое заново открываем и переоцениваем.
Ведущий 2. В первую очередь, это относится к нашему прошлому.
Ведущий 1: К сожалению, это очень плохо, что мы стали забывать многие традиции, обычаи, обряды и праздники, без которых люди раньше не могли обходиться.
Ведущий 2. Если бы мы могли окунуться в прошлое, когда ещё жили наши прабабушки и прадедушки, и посмотреть их образ жизни, их быт, их традиции – то это было бы не только интересно, но и поучительно.
Ведущий 1: Вот уже несколько лет у нас в саду стало доброй традицией проводить большой праздник национальных культур – «Цаган Сар» и «Масленица».
Благопожелания на русском и калмыцком языках.
Ведущий 2: Национальные праздники, обряды и ритуалы, связанные с их проведением – свидетельство и демонстрация яркой и самобытной культуры любого народа.
Калмыцкий танец с хадаками исполняют воспитанники средней группы.
Ведущий 1: В течение многих столетий калмыцкий и русский народы, живя бок о бок, делили поровну и радости, и печали, преодолевали трудности и строили планы на будущее.
В исполнении хора воспитанников старшей группы звучит песня «Мы вместе»
Ведущий 2: И, конечно, вместе, дружно, весело, отмечали праздники : пели калмыцкие и русские песни, танцевали, с уважением соблюдая национальные традиции. Дорогие друзья, мы приглашаем на наш большой праздник!
Калмыцкий танец
Ведущий 1: Еще у древних славян был многодневный весенний праздник, знаменовавший собой проводы зимы. Из далеких языческих времен пришла к нам русская Масленица. Народ любил ее и ласково величал: честная Масленица, веселая касаточка, перепелочка, переберуха.
Ведущий 2: Масленица была самым веселым, разгульным праздником. В народе говорили: «Хоть с себя заложить, а Масленицу проводить». Считалось, что если плохо отпраздновать ее, то придется жить в горькой беде. Самая примечательная черта праздника — «обжорство». Это должно символизировать сытую жизнь в течение года.
Русская песня «Вот уж зимушка проходит»
Ведущий 1: Как и Масленица, Цаган Сар – особый праздник для калмыцкого народа. Это единственный праздник в году, когда все живущие далеко родственники стремятся навестить родных, как бы далеко они ни жили.
Народные мелодии: наигрыши на домбре
Ведущий 2: По старому калмыцкому обычаю каждая семья Цаган отмечала дома, рано утром. После поклонения богам, все члены семьи по старшинству подходили к главе семейства, поздравляли с Цаганом со словами «Менду гарву».
Ведущий 1: После домашних праздничных церемоний старшие члены семьи отправлялись к родителям, старшим родственникам, а детвора могла заходить в каждый дом, где получали свои доли подарков в виде сладости, борцогов, мелких монет.
Ведущий 2: Все обмениваются подарками. Непременными атрибутами подарков являются борцоги особых символических фигур: целвг, хавтха, кит, шора, хорха борцг и многие другие – всего 12 видов, ровно по количеству месяцев в году. Подарки сопровождаются благопожеланиями.
Калмыцкая песня «Хальмг куукн».
Ведущий 1: Главным угощением на Масленице были блины. Именно они были главным символом праздника. Они олицетворяли тепло, солнце, свет и жизнь.
Ведущий 2: Каждая хозяйка демонстрировала свое умение искусно печь блины и готовить различные другие угощения. А блины были удивительно разнообразные: пшеничные, ячневые, овсяные. Сейчас вам раздадут разнообразные рецепты блинов, которые вы можете приготовить сами.
Русская песня «Блины».
Ведущий 1: Дни Масленичной недели весело, шумно сменяли друг друга: устраивались масленичные игрища и потехи, катались на лошадях, строили ледяные горки, с которых съезжали на потеху всем не только на салазках, но и на рогожках, даже вениках. Ходили ряженые по улицам, зазывали гостей, дарили подарки, пели, танцевали.
Ведущий 2: Цаган Сар – долгожданный праздник. Праздник, завершающий долгую холодную зиму и знаменующий начало пробуждения природы.
Ведущий 1:Особенно празднично, торжественно проходил Цаган в первые дни, празднество продолжалось в течение месяца Цаган Сар (Белый светлый месяц).
Ведущий 2: Традиции празднования Масленицы пришли к нам из глубоких веков. И даже во времена, когда многие народные и религиозные праздники были забыты, люди с радостью собирались на торжественные «Проводы зимы» и предавались масленичным удовольствиям и забавам.
Русский народный танец.
Ведущий 1: История праздника Цаган Сар также очень длинная. Но основные признаки и ритуалы остаются долгие-долгие годы.
У нас, калмыков, своеобразной визитной карточкой нации является “хальмг ц ” – калмыцкий чай. Более того, это не просто чай, это скорее священный напиток, рецепт которого, по преданию, подарен калмыцкому народу божествами.
Ведущий 2: Масленица празднуется 7 дней – ровно столько времени остается до Великого поста. Это праздник чревоугодия. По красоте, поэтичности, традициям и озорству – это один из самых продолжительных и веселых предвесенних праздников в канун Великого поста.
Ведущий 1: Каждый день Масленой недели имеет свое название: понедельник – «встреча», в этот день устраивались горки, качели, балаганы для скоморохов. Вторник – «заигрыш», молодцы приглашали девиц покататься на горках. Среда – «лакомка», тещи приглашали зятьев на блины.
Ведущий 2: Четверг – «разгул широкий», катались по улицам с песнями на тройках. Пятница – «тещина вечерка», зятья угощали своих тещ блинами. Суббота – «золовкины посиделки», невестка приглашает родных и разводит гостей по золовкам.
Ведущий 1: Заканчивалась масленичная неделя на 7 день. Весело, без грусти в этот день сжигали куклу Масленицы из соломы. Сгорая и разлетаясь по ветру, она символизировала улетевшие трудности и неприятности – все старое, ненужное, несчастное.
Ведущий 2: По буддийскому календарю Цаган Сар празднуется 15 дней. Верующие в течение всех 15-ти дней зажигают лампаду на алтаре в честь всем божествам, особенно в честь Зунква Гегн и богине Окн Тенгри.
Ведущий 1: Пусть люди живут в спокойствии и благоденствии!
Пусть еда и питье будут во множестве!
Пусть все задуманное вами, осуществится
Пусть зажженный в этот праздник Зул
Озарит нас!
Пусть покровительствуют вам Всевышние!
Ведущий 2: Да будет так! Пусть сбудутся все благопожелания!
Ведущий 1: Дорогие друзья, давайте же, по древней традиции, попросим друг у друга прощения и поздравим с наступающими праздниками – Масленицей и Цаган Сар!
Хоровое пение «Цаган Сар»