Мария Тимофеева
Приобщение дошкольников к практическому применению татарского языка
▼ Скачать + Заказать документы
Муниципальное бюджетное дошкольное образовательное учреждение
«Детский сад №82 комбинированного вида» Кировского района г. Казани
Дидактик уен
«Кем, нрс, ничек м нич»
Трбияче:
Мингалеева Е. Н
Тимофеева М. Г
Введение:
«Взаимодействие разных культур является многовековой традицией нашей общественной и государственной жизни, а национальное многообразие народов России подлинным богатством страны» В. В. Путин
Актуальность:
Публикация «Приобщение дошкольников к практическому применению татарского языка» размещена в разделах
- Республика Татарстан
- Татарский язык. Материалы для изучения татарского языка
- Темочки
- Конкурс для воспитателей и педагогов «Лучшая методическая разработка» июнь 2019
Духовное богатство народа – это его родной язык. Из поколения в поколение, из века в век передавались традиции, обычаи, моральные устои, литература и произведения искусства. В этом и заключается духовное богатство человека. Но времена меняются, забываются традиции, не чтутся моральные устои, понижается актуальность изучения родного языка. В последние годы повысилось количество смешанных браков. Молодые семьи общаются со своим ребёнком на русском языке и ребёнок, за частую, растёт, не зная не языка матери, не языка отца, и конечно же не знает своих корней.
Меняется и общество. Каждый родитель возлагает на своего малыша огромные надежды. Он хочет, что бы его ребёнок стал успешным, умным и воспитанным. И большая часть родителей считает, чтобы хорошо учится, иметь успешную карьеру, родной язык не нужен.
Татарстан отличается от других регионов нашей страны, тем, что с древних времён являлся полиэтнической территорией. Статус татарского языка, как государственного, предусматривает овладение языком, как средство общения, формирования коммуникативной культуры дошкольников. Такое обучение ведёт к взаимопониманию и взаимодействию в полиэтническом обществе. Пластичность детской психики, позволяет ребёнку выучить неродной язык как бы между прочим. Первым делом ребёнка необходимо поместит в языковую среду, которая должна иметь прежде всего развивающий характер. В нашей группе всё оборудование, средства обучения, наглядные и раздаточные материалы, все методические приёмы создают и поддерживают обучающий и развивающий характер иноязычной среды.
Ребёнок находится в постоянном контакте с предметной средой, которая его привлекает и вызывает интерес. В связи с этим происходит реальное общение на татарском языке. Роль воспитателя по обучению детей татарскому языку выступает в качестве основного средства создания языковой среды, ведь не секрет, что воспитатель является образцом для подражания и моделью речевого поведения у дошкольников.
Практическая значимость :
Проект крайне важен в наши дни, т. к. в современных российских условиях уже давно появилась потребность в практическом использовании методики воспитания культуры межнационального общения. В данное время весьма актуальна проблема интеграции личности в единое общественное и духовное пространство России при сохранении органичной взаимосвязи с родным языком.
Соответствие ФГОС: согласно Федеральному государственному образовательному стандарту, программы дошкольного образования должны обеспечивать «развитие личности детей МБДОУ «Детский сад №7 «Антошка" 3 «Приобщение дошкольников к практическому применению второго языка» дошкольного возраста в различных видах общения и деятельности с учетом их возрастных, индивидуальных психологических и физиологических особенностей» [2, п. 2.1]. Из этого следует, что Программа должна способствовать целостному и всестороннему развитию личности старших дошкольников (не только речевому, но и интеллектуальному, нравственному, эстетическому, мировоззренческому, расширять их общий кругозор и готовить к дальнейшему освоению программы начального общего образования. В требованиях Федерального государственного образовательного стандарта дошкольного образования указывается, что часть программы, формируемая участниками образовательных отношений, «должна учитывать образовательные потребности, интересы и мотивы воспитанников, членов их семей и педагогов и, в частности, может быть ориентирована на: специфику национальных, социокультурных, экономических, климатических условий, в которых осуществляется образовательный процесс; выбор тех форм организации работы с детьми, которые в наибольшей степени соответствуют потребностям и интересам детей, а также возможностям педагогического коллектива». Перечислим лишь основные достоинства, которые есть у метода погружения: Улучшаются навыки говорения, а это и есть самая главная цель в изучении любого языка. Словарный запас ребенка будет увеличиваться с астрономической скоростью. Ребенок забудет про языковой барьер. Метод погружения полностью окунает в языковую среду, в которой волейневолей, но нужно говорить. Улучшается умение слушать и понимать собеседника. Погружаясь в языковую среду, ребенок не только учится, как говорить, но и учится воспринимать, что говорит собеседник. Акценты, сленг, идиомы в речи уже не будут пугать. Языковое погружение – это один из наиболее действенных методов двуязычного обучения. Его преимуществом и сильной стороной являются системность, методическое единство и научная основа. Язык изучают в естественной обстановке; один воспитатель - один язык; воспитатель должен говорить только на изучаемом языке; язык воспитателя должен быть родным или говорить на очень высоком уровне; язык не заставляют учить, а мотивируют говорить. Важные люди в языковом погружении - это родители, коллектив детского сада, общество.
Цель:
1. Развитие устной монологической и диалогической речи на двух государственных языках.
2. Расширение у детей словарного запаса по тематическим принципам.
3. Усовершенствование речи как средства общения, участие в простых диалогах, обучение детей самостоятельно мыслить и запоминать.
4. Учить детей порядковому счету в пределах десяти на двух языках.
5. Закреплять знания детей по темам: «Дом» «Семья», «Продукты», «Посуда», «Мебель».
6. Закреплять знания детей по названию цвета.
Задачи:
1. Развивать словесно-логическое мышление, умение классифицировать, сравнивать, обобщать, устанавливать причинно-следственные и логические связи.
2. Развивать зрительное восприятие.
3. Развивать монологическую и диалогическую речь на двух государственных языках.
4. Воспитывать внимательность, умение точно следовать инструкции; целеустремлённость.
5. Развивать навыки порядкового счета, обобщать, устанавливать причинно-следственные и логические связи.
6. Формирование лексико-грамматических категорий, согласование прилагательных с существительными.
7. Расширять представления о семье и ее членах.
8. Воспитывать внимательность, умение точно следовать инструкции; целеустремлённость.
Игра направленна:
А. На развитие монологической и диалогической речи на двух государственных языках.
Б. На развитие когнитивных функций ребенка.
Методические рекомендации:
1. Возраст участников игры от 4-7 лет.
2. Проведение игр и упражнений предусматривает индивидуальные возможности и способности каждого ребенка.
3. Установление соответствия отобранной игры программным требованиям воспитания и обучения детей определенной возрастной группы.
4. Выбор места для игры, где дети могут спокойно играть, не мешать другим.
5. Подготовка к игре самого воспитателя: он должен изучить и осмыслить весь ход игры, свое место в игре, методы руководства игрой.
Проведение дидактических игр включает:
• ознакомление детей с содержанием игры, с дидактическим материалом, который будет использован в игре;
• объяснение хода и правил игры;
• показ игровых действий, в процессе которого воспитатель учит детей правильно выполнять действие, доказывая, что в противном случае игра не приведет к нужному результату.
Ход игры:
В одном круге игры участвует 6 человек. Перед ребенком расстелено поле из 6 кругов по горизонтали (по количеству участников) и 4 круга (по количеству вопросов) по вертикали. Каждый из детей встает на первый круг, начинается первый этап игры.
1. Ребенку предлагается из «волшебного» мешка достать фишку. На одной стороне фишке указан цвет, на второй стороне фишки показано действие. Ребенку необходимо правильно назвать цвет и назвать действие на татарском языке (пр. : аю йоклый). Правильно ответивший ребенок, делает шаг вперед. Ребенок, который не смог правильно ответить, берет дополнительную попытку и тянет повторно фишку из мешка.
2. Ребенку предлагается из «волшебного» мешка достать фишку. На одной стороне фишке указан предмет, на второй стороне указана цифра. Ребенку необходимо правильно назвать предмет и правильно назвать написанную цифру на татарском языке (пр. : ике кишер). Правильно ответивший ребенок, делает шаг вперед. Ребенок, который не смог правильно ответить, берет дополнительную попытку и тянет повторно фишку из мешка.
3. Ребенку предлагается из «волшебного» мешка достать фишку. На одной стороне фишке указан член семьи, на второй стороне указан, что делает. Ребенку необходимо правильно назвать члена семьи на татарском и правильно ответить на вопрос что делает на татарском языке (пр. : кыз кул юа). Правильно ответивший ребенок, делает шаг вперед. Ребенок, который не смог правильно ответить, берет дополнительную попытку и тянет повторно фишку из мешка.
4. Ребенку предлагается из «волшебного» мешка достать фишку. На одной стороне фишке указан предмет посуды, на второй стороне указан предмет мебели. Ребенку необходимо правильно назвать предмет на татарском языке (пр. : бу кашык, бу урындык). Правильно ответивший ребенок, делает шаг вперед. Ребенок, который не смог правильно ответить, берет дополнительную попытку и тянет повторно фишку из мешка.
Кто первый ответит правильно на все вопросы, тот первый дойдет до финиша.
Заключение:
Нами была разработана многофункциональная дидактическая игра по обучению детей татарскому языку «Кем, нрс, ничек м нич?». В ходе игры дети проявляли интерес, стремились ответить на все вопросы правильно, дети не только закрепляли пройденный материал, но и так же учились взаимодействовать друг с другом, поддерживать друг- друга и добиваться поставленной цели.
Игру можно дополнять, по мере освоения нового материала новыми фишками с новыми заданиями. Игра дает возможность закреплять пройденный материал со средней группы и до подготовительной.
Языковое погружение – это один из наиболее действенных методов двуязычного обучения. Его преимуществом и сильной стороной являются системность, методическое единство и научная основа. Язык при этом становится не самоцелью, но средством получения информации и общения.