Наталья Недовидеева
Презентация на русском языке к стихотворению Г. Гейне «Die Lorelei»
▼ Скачать + Заказать документы
Уважаемые коллеги, учителя немецкого языка и просто любители. Я приготовила презентацию на русском языке к стихотворению "Лорелея". Очень трогательный и самый лучший перевод. Приятного просмотра и удачи в использовании!
Иоганн Вольфганг Гё те однажды сказал: "Кто не знает чужих языков, не знает ничего о своём собственном". Стихи на иностранных языках – это особая форма творчества, которая имеет своих поклонников, фанатов, свою благодарную аудиторию. Тот, кто не знает иностранного языка может задать вопрос. Зачем читать их в оригинале, а не в переводе? Ведь благодаря поэтическому переводу, любое стихотворение можно облечь в прекрасную форму. Но в этом-то и заключается вся соль. Перевод никогда не способен передать тот смысл, который автор вложил в свое произведение. Именно в его родном языке и заключается вся прелесть стихотворения.
Публикация «Презентация на русском языке к стихотворению Г, Гейне „Die Lorelei“» размещена в разделах
«Die Lorelei» – Heinrich Heine
Ich wei nicht, was soll es bedeuten,
Da ich so traurig bin,
Ein Mrchen aus alten Zeiten,
Das kommt mir nicht aus dem Sinn.
Die Luft ist khl und es dunkelt,
Und ruhig fliet der Rhein;
Der Gipfel des Berges funkelt,
Im Abendsonnenschein.
Die schnste Jungfrau sitzet
Dort oben wunderbar,
Ihr gold’nes Geschmeide blitzet,
Sie kmmt ihr goldenes Haar,
Sie kmmt es mit goldenem Kamme,
Und singt ein Lied dabei;
Das hat eine wundersame,
Gewalt’ge Melodei.
Den Schiffer im kleinen Schiffe,
Ergreift es mit wildem Weh;
Er schaut nicht die Felsenriffe,
Er schaut nur hinauf in die Hh’.
Ich glaube, die Wellen verschlingen
Am Ende Schiffer und Kahn,
Und das hat mit ihrem Singen,
Die Loreley getan.