Хатит Загирет
Конспект открытого занятия «Знакомство детей с адыгейским языком»
▼ Скачать + Заказать документы
Знакомство детей
с адыгейским этикетом
Практические занятия :
1. Продолжать учить правильно повторять за воспитателем новые слова, понимать их значение, внятно произносить их.
2. Продолжать знакомить детей с адыгейским этикетом.
3. Воспитывать гостеприимство.
Ход занятия.
Дети входят в зал. Становятся полукругом.
В. : - К нам пришли гости, давайте поздороваемся.
Д. : - Шъуимафэшух.
Здороваются на адыгейском языке и садятся на стульчики.
Публикация «Конспект открытого занятия „Знакомство детей с адыгейским языком“» размещена в разделах
- Конспекты занятий. Все конспекты
- Открытые занятия. Конспекты
- Республика Адыгея
- Темочки
- Конкурс для воспитателей и педагогов «Лучший конспект занятия (НОД)» ноябрь 2013
В. : - Мы с вами пришли в хьакэщ. Хьакэщ – это специальное помещение для гостей. Двери хьакэщ всегда были открыты для гостей. Гостя должны были встретить по всем почестям: накормить, уложить спать в самой лучшей постели, а затем, когда время придет, отправить его в обратный путь по надежной дороге. Гостем у адыгов считался любой человек, который перешагнул порог хьакэщ: знакомый, незнакомый, друг или даже враг. У гостя не принято было спрашивать зачем он приехал, сколько времени он будет в доме. И было огромной честью для хозяина достойно встретить гостя.
Ребята, давайте посмотрим, что здесь в хьакэщ.
- Вот это «анэ», т. е. стол,за которым едят. Он круглый, у него три ножки. На этом анэ стоят традиционные адыгеские блюда : къундысыу – это перебродившая сыворотка с молоком, къуае – сыр, щэлям – лепешка.
Д. : - Къундысыу, къуае.
В. : - Прежде чем сесть за стол, что нужно сделать?
Д. : - Помыть руки.
В. : - Правильно, а вот тут в углу, стоят адыгейские предметы быта. Как вы думаете, что это такое?
Д. : - Къумгъан, лэджэн, сабын, эплъэк.
В. : - Правильно, они всегда стоят здесь, чтобы прежде чем сесть за стол, могли вымыть руки.
В это время неожиданно раздается стук в дверь и заходит Къуижъый с «Чудесным мешочком».
К. : - Шъуимафэшух, кэлэцыкухэр!
Д. : - Опсэу, къеблъагъ, къако. Ма пхъэнтэку, тыс.
К. : - Хъяркэ сыкъеблагъ.
- Сэ сцэр Къуижъый. Меня зовут Къуижъый. Я пришел из сказки. Меня там знают как шустрого, маленького, доброго, смышленого человечка.
- А ну все скажите, как меня зовут?
Д. : - Къуижъый.
К. : - Вот вы меня знаете, но я вас еще не знаю. Давайте познакомимся.
- Сыд пцэр? Как тебя зовут?
Д. : - Сэ сцэр Вика, Расул и т. д.
В. : - Дорогой гость, вы пришли издалека, наверное, проголодались. Хьакэу Къуижъый, чыжьэуи укъекы, къеблагъти анэ, бисимлахь одгъэощт.
К. : - Боу сыкъеблэгъэн. Лъытэныгъэр сэ сыгу рехьы.
В. : - Пройдите сюда, помойте руки, Соня, помоги нашему гостю помыть руки.
Как только гость распологался в Хьачэще, ему приносили воду, мыло, полотенце, ставили перед ним медный тазик и, поливая ему воду на руки, помогали умыться с дороги.
К. : - Упшъэшъэ дэгъу, алахьым еджэгъэшхоу, насыпышоу уеш.
В. : - Пройдите к столу и присаживайтесь. Мы вас будем угощать нашими адыгейскими блюдами.
В. : - Как вкусно пахнет!
Д. : - Гухахъо ошх, уихьалэл, шхэ Къуижъый.
К. : - А что это у вас такое вкусненькое?
Д. : - Это адыгейский сыр – къуае.
К. : - А что это за напиток?
Д. : - Къундысыу.
К. : - А это что?
Д. : - Щэлям.
К. : - Спасибо вам за угощение, ребята, было все очень вкусно. Опсэу, гъомлапхъэ эшу къытежъугъэуцуагъ, зэкэри эшу дэд.
В. : - Уихалэл Къуижъый.
Къуижъый встает и садится поближе к детям.
К. : - Дети, кто мне скажет, а как ваш садик называется?
Д. : - «Сказка».
В. : - Дети, давайте покажем, как мы умеем развлекать гостей и начнем с песни «Шукъеблагъ», гущ. – Мэхъош Р., орэдышъор – Кыргъ Ю.
К. : - А вы любите ходить в садик?
Д. : - Да!
К. : - Ачем вы любите заниматься в детском саду?
Д. : - Петь, играть, танцевать, рассказывать стихи.
К. : - Я тоже люблю играть. Хотите поиграть со мной?
Игра «абыцыу», «абжъый»
К. : - Я очень люблю в сказке петь. А вы любите петь?
Д. : - Да!
Песня «Тэ щыа тэ цыкухэр»
В. : - Еще наши дети умеют танцевать.
«Адыгейский танец»
К. : - Дети, а кто мне скажет, как Лисичка на адыгейском языке.
Д. : - Баджэ.
К. : - А зайчик?
Д. : - Тхьакумкахь.
К. : - А хотите поиграть со мной в игру «Лиса и заяц»?
Д. : - Да!
Игра «Лиса и заяц»
К. : - У нас в сказке принято ходить в гости с подарками. Вот я принес «Чудесный мешочек», в котором лежат игрушки – зверюшки.
Сыд мыр?
Д. : - Чэтыу, атакъ, баджэ и т. д.
К. : - Это вам мой подарок.
В. : - Так как и вы, тоже пришли к нам в гости первый раз, по адыгскому обычаю мы тоже приготовили подарок.
К. : - какие у вас вежливые и гостеприимные дети.
Не зря я к вам пришел. Хорошо со мной поиграли и развеселили меня. Спасибо вам, дети. А теперь мне пора в мою сказку.
- Хъяркэ!
Д. : - Хъяркэ! гъогу маф!