Приложение МААМ

Использование пословиц и поговорок в обучении английскому языку

Татьяна Бондарь
Использование пословиц и поговорок в обучении английскому языку
▼ Скачать + Заказать документы

Основным положением современной методики является максимальная адекватность условий, способствующих образованию коммуникативных навыков на иностранном языке, условием употребления речевых средств иностранного языка в общении. Обучение языку с самого начала должно идти в условиях реального общения или как можно точнее имитировать эти условия.

Актуальность нашей статьи заключается в том, что при изучении иностранного языка возникает необходимость в знакомстве с культурой той или иной страны, а пословицы и поговорки, являясь культурной составляющей любого народа и основой языкознания, позволят не только вникнуть в английскую культуру, но и изучить особенности английского языка.

Публикация «Использование пословиц и поговорок в обучении английскому языку» размещена в разделах

Использование пословиц и поговорок позволяет ученику принимать участие в диалоге, получить первичные сведения о грамматике, синтаксисе и фразеологии, позволяет получить дополнительные сведения о стране изучаемого языка. Знание пословиц и поговорок позволит ученику правильно интерпретировать воспринимаемые на слух речевые сообщения и адекватно реагировать на них, выражать собственные мысли и чувства так, чтобы быть понятым собеседником, что в конечном итоге определяют успех коммуникации и достижение целей.

Великий чешский педагог Ян Амос Коменский считал, что изучение иностранного языка должно идти по пути от постепенного постижения смысла иноязычного высказывания к восприятию красоты слов, выражений, богатства всех языковых возможностей и, наконец, к способности проникать в эстетическую сущность языка, к овладению языковой сокровищницей. То есть постижение иностранного языка должно быть не только прагматическим, но и духовным. К. Д. Ушинский, развивая идеи Коменского, писал, что нужно учить не говорению, а богатству культуры страны изучаемого языка, для чего необходимо знакомить учащихся с литературой.

В младшей школе на начальном этапе обучения «знакомство с литературой» довольно проблематично, так как лексико-грамматические возможности учащихся весьма ограничены. А вот пословицы и поговорки представляют собой богатейший аутентичный материал, с одной стороны, не нуждающийся в адаптации, а с другой — отвечающий самым высоким художественным требованиям. Поэтому нельзя недооценивать огромную методическую и практическую ценность использования пословиц и поговорок в процессе обучения иностранному языку в начальной школе.

На начальном этапе можно обращаться к пословицам и поговоркам для обработки звуковой стороны речи. Они помогают поставить произношение отдельных трудных согласных, в особенности тех, которые отсутствуют в русском языке. Вместо отдельных слов и словосочетаний, содержащих тот или иной звук, можно предложить классу специально отобранные пословицы и поговорки. Затем в течение двух-трех уроков пословица или поговорка повторяется, корректируется произношение звука. Данный вид работы можно включить в урок на разных его этапах, он служит своеобразной разрядкой для детей. Нужно отбирать пословицу или поговорку в зависимости от того, какой звук отрабатывается. Можно предложить, например, такие пословицы и поговорки для обработки звука [w] :

Watch which way the cat jumps

Which way the wind blows

звука [m] :

So many men, so many minds

To make a mountain out of a molehill

звука [h] :

To run with the hare, and hunt with the hounds

Handsome is as handsome does

звука :

Don't burn your bridges behind you

Business before pleasure

сочетание звуков [t] и [r] :

Don't trouble trouble until trouble troubles you

Treat others as you want to be treated yourself

Использование пословиц и поговорок тем более оправдано, т. к. здесь идеальным образом сочетаются совершенствование слухопроизносительных и ритмико-интонационных навыков. С одной стороны автоматизируются произносительные навыки, а с другой учащиеся учатся делить предложения на синтагмы, определить логическое ударение и т. п. Поэтому использование пословиц и поговорок в обучении произношению является крайне целесообразным и эффективным.

Особого внимания заслуживают те выразительные средства, с помощью которых достигается стойкость и запоминаемость пословиц и поговорок. Одно из них — точная, или ассонансная, рифма:

Little strokes fell great oaks.

A stitch in time saves nine.

Birds of a feather flock together.

Простая сбалансированная форма является наиболее частым приемом:

More haste, less speed.

Easy come easy go.

Like father, like son.

Краткость — существенный аспект запоминаемости высказываний. Лишь немногие пословицы и поговорки многословны, большинство из них содержит не более пяти слов:

Boys will be boys.

Better late than never.

Dead man tells no tales.

Являясь с одной стороны средством выражения мысли, а с другой - реализуя изучаемые формы или конструкции в речи, пословицы и поговорки как нельзя лучше способствуют автоматизации и активизации данных грамматических форм и конструкций. Так, повелительное наклонение выполняет в общении побудительную функцию, и с его помощью можно выразить просьбу, совет, предложения, пожелания, разрешения, запрещения, предостережения, которые заключаются в пословицах. Например:

Don't burn your bridges behind you.

Don't throw out your dirty water before you get in fresh.

Newer say die.

Do as you would be done by.

Don't teach your grandmother to suck eggs.

Можно также использовать пословицы и поговорки при изучении неправильных глаголов английского языка. Сюда можно отнести такие пословицы :

What is done can't be undone.

One link broken, the whole chain is broken.

If one claw is caught, the bird is lost.

Ill gotten, ill spent.

Практика показывает, что процесс освоения степеней сравнения прилагательных не представляет сложности, если материал предлагается по возможности в виде пословиц и поговорок. Например:

Better late than never.

The best fish swim in the bottom.

The least said, the soonest mended.

Также можно использовать пословицы и поговорки при изучении модальных глаголов:

Never put off till tomorrow what you can do today.

When pigs can fly.

You can't eat your cake and have it;

артиклей:

An apple a day keeps a doctor away.

A man can die but once.

A friend in need is a friend indeed.

The devil is not so black as he is painted.

A wise man changes his mind, a fool never will.

Вряд ли можно построить обучение грамматике полностью на материале пословиц и поговорок, но представляется целесообразным их использование для иллюстрации грамматических явлений и закрепления их в речи.

Лексико-грамматическая насыщенность пословиц и поговорок позволяет также использовать их и для обогащения лексического запаса. Знание английских пословиц и поговорок помогает учащимся усвоить образный строй языка, развивает память, приобщает к народной мудрости. Кроме того, в коротких, емких предложениях обычно легче запоминаются новые слова.

Пословицы и поговорки могут употребляться в упражнениях на развитие речи, в которых они используются в качестве стимула. Одну и ту же пословицу или поговорку можно интерпретировать по-разному. Поэтому, на основе данной пословицы или поговорки учащиеся учатся выражать свои собственные мысли, чувства, переживания, т. е. демонстрируют различные способы их размещения в речи. Поэтому, использование пословиц и поговорок на уроках иностранного языка развивает творческую инициативу учащихся через подготовленную и неподготовленную речь.

Знание английских пословиц и поговорок обогащает словарный запас учащихся, помогает им усвоить образный строй языка, развивает память, приобщает к народной мудрости. В некоторых образных предложениях, содержащих законченную мысль, обычно легче запоминаются новые слова.

Например, работа по изучению числительных безусловно будет интереснее и эффективнее, если призвать на помощь пословицы и поговорки, так как в образном контексте цифры запоминаются быстрее:

Two is company three is none.

Two heads are better than one.

If two men ride on a horse,

one must ride behind.

A bird in the hand is worth two

in the bush.

Rain before seven, fine before eleven.

A cat has nine lives.

To kill two birds with one stone.

Custom is a second nature.

Необходимость поиска средств эквивалентного перевода пословиц и поговорок на родной язык развивает способность адекватно отбирать лексические единицы, стимулирует интерес учащихся к работе со словарем, совершенствует переводческие навыки и умения.

Широкие функциональные возможности пословиц и поговорок позволяют в непринужденной форме отработать произношение, совершенствовать ритмико-интонационные навыки, активизировать и автоматизировать многие грамматические явления, обогащают словарный запас учащихся, помогают усвоить строй языка, почувствовать его эмоциональную выразительность, развивают память и творческую инициативу.

Работая над пословицами и поговорками, интерпретируя их по-своему, учащиеся постигают вариативность языка, его выразительные средства и образное содержание, воспринимают и, что особенно ценно, «присваивают» язык, творчески откликаются, привнося кроме адекватного понимания свое личное отношение. А это является основой формирования не только языковой компетенции, но и эстетического чувства.

Публикации по теме:

Организация образовательной деятельности на занятиях по английскому языку в ДОУ МБДОУ: «Федосеевский детский сад общеразвивающего вида «Яблочко» ДОКЛАД «Организация образовательной деятельности на занятиях по.

Использование игровых технологий обучения детей дошкольного возраста английскому языку в условиях реализации ФГОС It’s more than a game. It’s an institution. Thomas Hughes (1822-1896) Тема над которой я работаю, называется «Использование игровых технологий.

Методическая разработка «Использование пословиц и поговорок в учебно-воспитательной работе с дошкольниками» В зависимости от степени обобщенности выделяют ІІІ вида пословиц. I. Пословицы – максимы, фиксирующие конкретные моменты действительности.

НОД по английскому языку в подготовительной группе «Welcome to the zoo»НОД по английскому языку в подготовительной группе «Welcome to the zoo» Цель: Повторение и закрепление лексики по темам «Животные зоопарка», «Цвета», «Глаголы движения». Ход занятия: Дети стоят в кругу. Педагог:.

ООД по английскому языку «Дом, милый дом» Тема: “Home sweet home” Интеграция областей: познавательное развитие, речевое развитие, художественно- эстетическое развитие, Цель занятия:.

План-программа кружка по английскому языку в ДОУ План-программа кружка по английскому языку в ДОУ в средней, старшей, подготовительной группе. Кружок "Забавный английский" Выполнила: Дорохова.

Подвижные игры, используемые при обучении дошкольников английскому языку Подвижные игры – важнейшее средство физического воспитания детей в дошкольном и, особенно, в школьном возрасте. Они всегда требуют от играющих.

Программа дополнительного образования по английскому языку для детей 4–7 лет ПРОГРАММА дополнительного образования по обучению английскому языку воспитанников 4 до 7 лет Муниципального автономного дошкольного образовательного.

Роль пальчиковых игр в обучении английскому языку детей дошкольного возраста Роль пальчиковых игр в обучении английскому языку детей дошкольного возраста Игра является ведущим видом деятельности в данном возрасте,.

Занятие по английскому языку с дошкольниками «Приветствие» ПРИВЕТСТВИЕ Цели: Практическая: закрепление представлений о возможности общения на иностранном языке. Образовательная: закрепление старого.

Библиотека изображений:
Автор публикации:
Использование пословиц и поговорок в обучении английскому языку
Опубликовано: 6 февраля 2016 в 18:14
+10Карма+ Голосовать

Юридическая информация: публикация «Использование пословиц и поговорок в обучении английскому языку» (включая файлы) размещена пользователем Татьяна Бондарь (УИ 95452) на основе Пользовательского Соглашения МААМ. СМИ МААМ действует в соответствии со ст. 1253.1 ГК РФ. Используя МААМ принимаете Пользовательское Соглашение.

Расскажите коллегам и друзьям!
Поделитесь в сетях и мессенджерах:


Комментарии:
Всего комментариев: 8.
Для просмотра комментариев



РЕГИСТРИРУЙТЕСЬ!
Используя МААМ принимаете Cоглашение и ОД