Татьяна Бурова
Иностранные слова в образовательном процессе что это и как их понимать
▼ Скачать + Заказать документы
Здравствуйте уважаемые коллеги!
В наше время в дошкольном образовании невольно стало появляться множество иностранных слов, и это заметили многие, с современными подходами в образовании мы все стараемся найти для организации детской деятельности, что-то новое, интересное, необычное. Но многие слова не всегда привычны и понятны для детей, да и для нас тоже, что же они обозначают. Я собрала несколько самых употребляемых слов с объяснением их значения, и как бы я их называла всё таки на русском языке.
Темочки:
Буккроссинг- это процесс обмена книгами между незнакомыми людьми, а также специальное место, оборудованное полкой для совершения этого обмена. Слово Book в переводе с английского означает «книга», а Crossing — «перекрёстный обмен».
Буккроссинг происходит так: вы берёте книги, которые давно прочитали, и несёте их на полку с надписью «Буккроссинг», где и оставляете X своих книжек, взяв взамен X нечитанных вами книжек с полки.
В нашем детском саду такая полка есть, и называется она просто "Обмен детских книг", конечно не так красиво наверно, но зато понятно и по русски.
Той-кроссинг
TOY CROSSING - это возможность поменять надоевшую ребенку игрушку на что-то новенькое и интересное! Такую полочку обмена игрушек так же можно сделать в детском саду, тем более наши дети очень любят меняться.
Посткроссинг
(postcrossing, букв. почтовый марафон) — общение и знакомство с новыми людьми с помощью почтовых открыток и писем, а по сути переписка говоря на нашем родном языке.
Геокешинг
(geocaching от греч. - — Земля и англ. cache — тайник) — туристическая игра с применением спутниковых навигационных систем, состоящая в нахождении тайников, спрятанных другими участниками игры. Я бы назвала просто "Кладоискатели"
Квест Английское слово Quest означает «вызов, поиск, приключение»- это приключение, как правило, игровое, во время которого участнику или участникам нужно пройти череду препятствий для достижения какой-либо цели.
Адвент-календарь (нем. Adventskalender) — специальный календарь в европейских странах, показывающий время, остающееся до Рождества. У нас его можно назвать календарь ожидания Нового года и Рождества
Лэпбук (англ. lapbook(лепбук, lap – колени, book – книга) книга на коленях — это самодельная интерактивная папка с кармашками, мини-книжками, окошками, подвижными деталями, вставками. Я бы её назвала интерактивная системная папка.
Ну вот не много тех слов которые, так или иначе незаметно вошли в образовательный процесс. Многим они полюбились, а кому-то режет слух, у каждого своё мнение на этот счёт. Мне лично больше нравится называть русскими именами, мы ведь живём в России.