Наталья Плахтеева
Беседа с детьми «Что такое Кубанская «балачка»
▼ Скачать + Заказать документы
«Что такое Кубанская «балачка»
Материал будет интересен воспитателям, педагогам дополнительного образования, учителям, родителям и детям подготовительного к школе и младшего школьного возраста. Он может быть использован на таких предметах, как кубановедение, русский язык, литературное чтение, окружающий мир.
Беседа проведена с детьми во время летнего отдыха с разрешения их родителей.
Публикация «Беседа с детьми „Что такое Кубанская „балачка“» размещена в разделах
Цель: познакомить детей с кубанским культурным наследием – местным диалектом «балачкой» .
Задачи:
- расширять представления детей о культуре и истории родного края;
- помочь лучше узнать и оценить особенности той местности, где живут дети;
- прививать любовь к родному краю, воспитывать бережное отношение к историческому прошлому;
- развивать познавательный интерес;
- составить свой словарь «балачки».
Вступление
Воспитатель. Ребята, я родилась и живу на Кубани. Все мои тёти, дяди, крёстные родители, бабушки, дедушки, которые жили в станицах, говорили на особом, очень интересном языке - «балачке».
Эти слова, фразы, пословицы и поговорки я знаю и люблю с детства. Мне этот говор всегда был интересен. И сейчас, во взрослой жизни, я часто использую их в своей речи, когда общаюсь с родственниками и друзьями. Хочу поделиться и с вами этими знаниями.
Ход беседы
Воспитатель. Ребята, скажите, а есть ли и среди ваших родственников те, кто живёт в станице или хуторе?
Ответы детей (моя бабушка живёт в станице, крёстная, дядя и т. д.).
Воспитатель. А вы замечали, как они разговаривают? Отличается ли их слова и фразы от тех, которые мы используем в своей речи?
Ответы детей (да, отличаются, есть слова даже немного смешные на слух).
Воспитатель. А сможете привести примеры таких слов или фраз?
Ответы детей. (Кошеня (котёнок), синенькие (баклажаны), дивчина (девушка), шо цэ такэ? (что это такое), бачишь (видишь), нэмае (нет чего-то), цыбуля (лук), буряк (свёкла) и др.).
Воспитатель. А хотите, я вам расскажу, как такие слова появились и почему так отличается речь станичников и хуторян от нашей с вами речи?
Ответы детей. (Да, конечно, хотим)
Воспитатель. Тогда я расскажу немного сведений из истории. «Балачка» - это местный кубанский говор, который соединяет в себе два языка – русский и украинский. Объясняется это тем, что в конце XVIII века наша Кубань начала заселяться казаками с Днепра и Дона.
Слово «балачка» происходит от слова «балакать» - означает говорить, беседовать. Это такой особенный язык, благодаря которому можно многое узнать о жизни наших предков: ведении хозяйства, их семейном укладе, традициях, нравах, обычаях и привычках.
Каждый из вас любит свой город, дом, свою улицу, свою станицу. Этот любимый уголок земли мы зовём малой Родиной. Наша с вами малая Родина – Кубань, чудесный, благодатный край. Кажется, природа специально решила собрать на Кубани все свои богатства и красоты. Бескрайние степи и горы, реки и два моря, плавни и лиманы, сады и луга – всё это есть на нашей кубанской земле.
Большинство жителей Кубани кроме русского языка владеют местным говором – «балачкой», то есть они так разговаривают – балакают.
Сочетание русского и украинского языков по-своему красиво, интересно, но не всем понятно и близко.
Одни люди считают, что «балачка» загрязняет русский язык и от неё нужно избавляться, у других иное мнение - кубанский говор – это культура, традиции, наш местный колорит.
Раньше на Кубани в хуторах, станицах местные жители от мала до велика только балакали. Детей в станичных школах учили говорить на русском языке, но всё равно, оказавшись дома, они продолжали балакать, потому что им так легче было общаться между собой. И никто их за это не ругал, потому что в станицах так разговаривали, балакали, все – их родители, бабушки и дедушки, прабабушки и прадедушки. И это считалось нормой, потому что эта речь передавалась из поколения в поколение.
Иногда сельские жители даже стеснялись ехать в город только потому, что не умели говорить на чистом русском языке, боялись насмешек, косых взглядов и даже упреков - вот, мол, станица приехала!
Но не нужно забывать, что Кубань не только казачий край, но и многонациональный, у каждого народа свой язык. А нам, живущим на Кубани, не следует забывать, на каком языке разговаривали наши предки. В народе говорят:
«Речь без пословиц – что еда без соли»
На Кубани говорят:
«Хто присказки старинны знае, тот в жизни много понимае»
Из России пришли в каждый кубанский хутор, в каждую станицу посиделки. Роднило их одно – люди собирались, чтобы себя показать, да на других поглядеть (подывыться), частушкой переброситься, в потехах да в забавах посоревноваться.
Посиделки устраивались в какой-нибудь просторной хате у гостеприимной хозяйки, которая сама любила попеть-поплясать, рассказать небывальщину и весело пошутить. Вот послушайте:
«Мамо, я така красива, що як выгляну в виконце - уси собаци лают»
(воспитатель при необходимости поясняет смысл каждого выражения)
Воспитатель. Образны и красочны поговорки кубанского народа. Использование поговорок в речи делает её яркой и образной. Сейчас я буду называть кубанскую пословицу, а вы – подумайте и скажите, как эту пословицу можно сказать на русском языке и попробуйте объяснить значение этих пословиц:
Яка мамка, така и лялька
(Яблоко от яблони недалеко падает)
Хороший хозяин робыть литом санки, а зимою – телегу
(Готовь сани летом, а телегу зимой)
Хто имеет богато друзей, той широк, як степь
(Не имей сто рублей, а имей сто друзей)
Красна дивка косами, изба пирогами
(Девушку красят косы, а стол - хорошее угощение)
Очи бояться, а руки роблять
(Глаза боятся, а руки делают)
Не сиди сложа рукы, тай и нэ будэ скукы
(Не будет скуки, если заняты руки)
Що посиешь, то и пожнёшь.
(Что посеешь, то и пожнёшь)
Нэ булла б дивчина гарна, була б работяща
(В девушке ценится трудолюбие)
Не так йисты, як систы
(Не так есть хочется, как сесть и отдохнуть после трудной работы)
«Веселысь та грай, да дило знай»
(Делу время, а потехе час)
Воспитатель. Знание своего диалекта знакомит нас с традиционной духовной культурой, помогает глубже понять пословицы, поговорки, колядки, частушки.
Со временем, во многом благодаря школе, русский язык стал вытеснять местный говор. Но и сейчас ещё во многих станицах и хуторах, особенно старшее поколение, говорит на «балачке».
А теперь вспомните, какие же блюда нашей кубанской кухни вы знаете и любите?
Ответы детей: борщ, пампушки с чесноком, вареники с капустой, картошкой, творогом, взвар, пирожки с потрибкой, шкварками, каша из тыквы (кабашна каша), окрошка с домашним квасом или с кисляком (простоквашей) и т. д.
Воспитатель. А ещё у нас на Кубани есть очень любимое и детьми, и взрослыми лакомство – жареные семечки.
Помню, в детстве летом, на каникулах у бабушки в станице, без них не обходился ни один день в кругу сверстников.
Нажарит бабушка семечек, насыплет их в мешочек из старенького ситца (в станице просто так ничего не выбрасывали - вещи и предметы служили хозяевам долго) и даёт нам. Мы щедро делились семечками друг с другом. Часто мы сидели под деревом на траве или на бревне возле плетня (забора), шутили, фантазировали, рассказывали интересные истории и «лузгали семки» (мы так это назвали) .
Важно помнить, что нельзя относиться к говору своей местности, как к речевой ошибке, к языковому недоразумению. Самое ценное в любом говоре – это слова и обороты речи, которых нет в литературном языке. Местные слова, удачно используемые, обогащают нашу речь, придают ей живость, выразительность и неповторимость.
Мы должны помнить, что точное и меткое местное слово – такая же часть малой Родины, как природа и уклад жизни. И также бережно надо к нему относиться.
Сейчас в станицах на «балачке» только разговаривают, а пишут на русском языке, не используя местный говор на письме. В быту «балачка» употребляется преимущественно пожилыми станичниками в разговорной речи. Но постепенно говоры утрачивают свои характерные черты. Ушли и уходят вместе с людьми старшего поколения многие слова, обозначающие обряды, обычаи, понятия, предметы быта традиционной станицы.
Вот почему важно как можно полнее и подробнее помнить живой язык кубанкой станицы.
Сейчас я назову вам на «балачке» некоторые названия овощей, фруктов, ягод, а вы, если сможете, скажите их на русском языке.
Синенькие - это баклажаны
Ажина – это ежевика
Жердёла – это мелкий абрикос
Лыча - это алыча.
Тэрэн – это тёрн.
Яблукы – это яблоки
Воспитатель. Все эти фрукты и ягоды можно собрать в лесу, и даже здесь, на территории базы, где мы с вами отдыхаем. Эти плодовые деревья и кустарники широко распространены в лесах нашего края
А взвар — это компот. Его в котелке я сварила из яблок, тёрна и ежевики, которые мы собрали в лесу неподалёку от базы
Воспитатель. Ребята, вам понравилась беседа? Что интересного вы узнали?
Ответы детей.
Воспитатель. А сейчас вы можете пойти кататься на качелях. Раньше на Кубани девочки сказали бы своим подружкам так:
«Дивчата, айда на гойдалку!»
Заключение
В конце беседы из воспоминаний детей, их родителей и отдыхающих старшего поколения был составлен краткий словарик кубанского говора «балачки»