Филина Ольга Алексеевна
Консультация для воспитателей «Использование игровых технологий, направленных на обучение дошкольников английскому языку»
▼ Скачать + Заказать документы
Дополнительное образование с дошкольниками по кружку «Играем в английский», я осуществляю с 2000 года. Считаю, что немаловажный вопрос – это вопрос наполняемости группы. Я формирую группы не менее чем из восьми не более чем из двенадцати человек, объясняя это тем, что общая беседа, (как установлено психологами, организованная совместная деятельность возможны в группе, состоящей не более чем из 10 человек. Но, учитывая то, что зимой дети часто болеют и пропускают занятия, набираю в группу до 12 человек.
Публикация «Консультация для воспитателей „Использование игровых технологий, направленных на обучение дошкольников английскому языку“» размещена в разделах
- Английский для детей. Консультации для родителей
- Английский язык для дошкольников
- Консультации для воспитателей, педагогов
- Методические материалы для педагогов и воспитателей
- Темочки
Каждое занятие с дошкольниками старшей группы провожу по двадцать пять минут. С детьми подготовительной к школе группы – 30 минут. Такая продолжительность занятий не утомляют детей, и у них сохраняется то нежелание уходить, завершать занятие, которое необходимо для эффективного обучения. Каждые пять минут на своих занятиях стараюсь менять вид деятельности, перехожу от подвижной игры к разговору за круглым столом; затем – к танцу, зарядке; после этого к пению песенки, мини – инсценировке и т. д.
Обычная частота занятий два раза в неделю. Занятия раз в неделю чрезвычайно малопродуктивны, дети успевают забыть материал, в течение стольких дней не получавший подкрепления.
Мною была разработана дополнительная общеобразовательная программа «Играем в английский». При составлении программы был учтен опыт специалистов по обучению дошкольников иностранному языку, таких как С. А. Сернин, Е. И. Негневицкая, А. М. Шахнарович.
Существует огромное количество вариаций при обучении дошкольников произношению, используя игровую методику, я использую одну из них – игра в сказочную страну. Каждый звук – это житель сказочной страны, который произносит какие – либо звуки, либо занят другой работой, производящей звуки, например : Вот рано утром мистер Язычок просыпается и выпрыгивает из кровати. Как холодно в доме! Это потому, что за ночь камин совсем остыл. Мистер Язычок дрожит от холода. Находим бугорки за верхними зубами. Когда Язычок дрожит, то ударяется кончиком об эти бугорки: [d], [d], [d]! Но вдруг он слышит из ванной такие звуки: [t t-t t]! Это капает вода из крана, который он плохо закрыл вечером. Кончик язычка ударяется в бугорки за верхними зубами, как капли о дно раковины: [t], [t], [t]!
При данной игре дети повторяют за мной звуки, не давая себе отчета в том, что они тренируют произношение. Каждое занятие к сказке мы совместно с детьми прибавляем новые звуки – герои, новые приключения звуков. При этом соблюдаются условия, необходимые для того, чтобы ребята не переставали получать удовольствие от рассказываемой им истории: с одной стороны основа сказки сохраняется, остаются неизменными условные моменты, за точностью воспроизведения которых дети следят, напоминая, подсказывая, исправляя мои ошибки; с другой стороны в сюжет каждый раз вносится что – то новое, поэтому сказка не надоедает, и продолжает вызывать активный интерес.
Лучшему овладению фонетическим строем языка способствует также сопровождение процесса произнесения звуков движениями рук и всего тела. Мною используется огромное количество «пальчиковых игр» в английской традиции - finger games, или tickle games (от слова tickle – щекотать). Они достаточно просты в языковом отношении; кроме того, в них часто присутствует элемент игры со словами. Хотя некоторые слова, непонятны и ничего не означают, но тем не менее привлекают игрока уже одним звучанием. Пальчиковые игры развивают чувство ритма, характерное для английской речи, воображение, фантазию, наконец, интерес к изучению языка : учат вслушиваться в слово, «играть» с ним. Результат: ребенок учится любить слово и те возможности слово-творчества и словесной игры, которые ему предоставляются.
Прежде чем разыграть на занятии пальчиковые игры, я рассказываю историю пальчиков, у каждого из которых, как оказывается, есть имя; обращаю внимание дошкольников, что в эти игры играют дети в тех странах, где говорят по – английски – в Англии, Америке, Канаде, Австралии.
Как известно, пальчиковые упражнения, активизируя речевые центры мозга, оказывают большое влияние на развитие речи и мышления. Поэтому я провожу их в начале занятия или после активных и эмоциональных форм работы, чтобы помочь сконцентрироваться. Дети при этом сидят за столами или на ковре, они хорошо видят мои руки. Сначала я поясняю, что с помощью рук можно многое показать, а потом предлагаю детям повторять. В дальнейшем они уже без всяких дополнительных пояснений включаются в игру. С помощью пальцев и кистей рук предлагаю детям изобразить домик, животных, фрукты и многое другое.
Пальчиковые игры, которые я применяю на занятиях по английскому языку – это считалки, загадки, стихотворения – диалоги, стихотворения – рифмовки.
На занятиях мною используются настольно – печатные игры. Настольно – печатные игры также важны, потому что в них очень много повторяющихся ситуаций, когда ребенок может употребить только что услышанную на занятии конструкцию для описания собственных действий.
При игре в «Лото», которую дети очень любят, я достаю не картинки, а надписи, обозначающие предметы, нарисованные на картинках у детей. Спрашиваю: «Who has a cat? Who has a wolf ?». Тот, у кого на карточке есть нужная картинка, отвечает: «I have». «Лото» всегда использую тематическое.
Играя «Кот в мешке» – водящий отворачивается. Я показываю детям любую игрушку и спрашиваю, например : «Is it a cat or a dog?». Водящий отвечает. Остальные дети сразу же откликаются на то, угадал их товарищ или нет.
Игра «Угадай что?». Мною заранее рисуется предмет на небольшом листе бумаги. Готовлю другой лист бумаги в два, три раза больше, чем на котором изображен предмет. На этом листе вырезаю в середине отверстие в форме круга. Лист использую непрозрачный, желательно темного цвета. Затем этот лист с отверстием накладываю на лист с изображенным предметом. Предлагаю игроку, водя листом с отверстием по листу с предметом и смотря на предмет в отверстие, определить, что же это такое. Например : «Is it a ?»
Игра «Остров». Я показываю детям остров, сделанный из поролона. Предлагаю посадить деревья, траву, населить остров животными и птицами. Все эти действия сначала называются мною, а потом выполняются и повторяются детьми.
Игра «Подводная лодка». При данной игре использую большую коробку с «иллюминаторами», которая становится подводной лодкой и чтобы залезть в нее, ребенку нужно рассказать о том, какое морское животное он хочет увидеть, как оно живет. Когда ребенок уже внутри, говорит: «Oh, it is dark here». Другие дети раскачивают коробку, а я показываю на ноутбуке видеофрагмент с обитателями подводного мира.
Все такие игры в изобилии сопровождаются перечислением предметов, фонетическими играми, в том числе звукоподражаниями, передачей друг другу названных предметов. Важно, чтобы повторялись именно естественные реплики, а также конструкции, которые отрабатываются всеми детьми группы вместе. Интересно, что мотивация таких игр состоит в большой скорости происходящего, в легкости, с которой каждый ребенок может принять участие в игре, и в ощутимости результата.
С большим интересом дети играют в ритмо – музыкальные игры — это всякого рода традиционные игры типа хороводов, песен и танцев с выбором партнеров, которые способствуют не столько овладению коммуникативными умениями, сколько совершенствованию фонетической и ритмомелодической сторон речи и погружению в дух языка, например : «We gathered in an even circle. Let’s turn around at once suddenly, аnd how, say : (says the first child). Skok-skok-skok, guess whose voice it is?».
При наблюдении за детьми на занятиях по английскому языку, я заметила, что больше всего их привлекают сюжетно – ролевые игры. Ребенок в ролевой игре может выступать в роли себя самого, английского ребенка или взрослого, сказочного персонажа или животного, ожившего предмета и т. д. – возможности здесь безграничны. Его партнером может становиться другой ребенок, педагог, кукла, воображаемый герой, помощник – актер. Ролевая игра создает ситуацию, оправдывающую в глазах ребенка необходимость общения на иностранном языке. Одним из наиболее действенных приемов в подобном общении вполне может стать кукла - партнер. Дошкольники в гораздо большей степени, чем учащиеся школы, способны отдаться игре, поверить в реальность роли или воспринять общение с куклой, как достаточно сильный побудительный мотив для употребления иностранного языка.
Широко применяю на своих занятиях раскрашивание картинок. В обучении английскому языку раскраски играют очень существенную роль. Показывая готовую картинку, я предлагаю детям, пока они занимаются с контуром, многократно повторить слово, назвать детали. Дети с большим интересом обсуждают свою работу. Таким образом, закладывается основа индивидуального отношения к картинке: как на новом языке называется то, что ребенок сделал сам. Поскольку у всех детей получились различные рисунки, предлагаю описать уже рисунки друг у друга. По уже раскрашенной картинке можно проверить, правильно ли выполнено задание, где может быть помещена картинка, кому предназначены раскрашенные предметы, для чего они служат моделью или образцом, как могут использоваться и т. п.
Два раза в год с детьми подготовительной к школе группе разыгрываем небольшие постановки на английском языке на определенный сюжет, частично подготовленные, частично сымпровизированные. Содержание любой сказки, рассказа становится знакомым детям благодаря их включению в разнообразные виды деятельности, отработку как отдельных слов, так и понимания всего текста в целом. Для этого сюжет изображается на макете, разыгрывается на игрушках, рассказывается и показывается и мною и детьми. При этом ничто специально не заучивается. Предлагаю детям воспроизвести столько, сколько сами хотят и могут.
Есть очень много видов театра для детей (теневой, настольный, пальчиковый, марионетки, игрушки, магнитный и т. п.). Один из самых простых видов театра можно создать, наклеив картинки с изображением персонажей на картон и прорезав внизу два отверстия для пальцев. Иногда маленькое изображение персонажа приклеиваю к бумажному кольцу, которое надеваю на палец. В пальчиковом театре совместно с детьми использую также маленькие глиняные головки (надеваемые на палец, перчатки, у которых на пальчиках вышиты лица или приклеены колпачки. Весьма популярно гримирование под определенный персонаж с последующим разыгрыванием сюжетов в детском саду или на природе — такие события надолго запоминаются детям.
Обычно же приемы театра использую каждый день для обучения языку. Разыгрываем с детьми самые разные ситуации: куклы или другие игрушки встречаются, здороваются друг с другом; спрашивают друг у друга как, кого зовут; сколько, кому лет; кто, где живет; что любит делать; описывают себя.
Я использую большое количество считалок, песен, стихов, просто иноязычных слов, что способствует развитию у детей слухового восприятия.
Результативность освоения детьми программного материала во многом
зависит от вовлеченности в этот процесс родителей, что обусловлено возрастом детей. Работа с детьми дошкольного возраста подразумевает постоянный контакт с родителями. В процессе индивидуальных и групповых бесед после каждого занятия я рассказываю о содержании занятий, даю рекомендации по работе дома. На открытых занятиях и праздниках родительская общественность становится не только зрителями, но и активными участниками.
Родители помогают детям готовить домашние задания, разучивать роли к инсценировкам, готовить костюмы.