Алла С
Сказка для детей младшего и старшего дошкольного возраста «Мой друг Сяо Фу»
▼ Скачать + Заказать документы
Спи, малыш мой, милый мальчик, будешь быстрым, словно ветер и горячим, как огонь ты. Как бамбук в бою ты стоек, сердцем мягок, как жасмин. Мир велик и неприветлив, и дорог в нем слишком много. Знай, мой милый, где б ты не был, за тобой – моя любовь.
Мать пела и качала подвешенную к потолку хижины колыбельку.
Сяо Фу родился слабым, и местные старухи заставляли ее избавиться от мальчишки, и, по древнему обычаю, отнести его ночью к седому шаману и оставить там навсегда.
Мать ослушалась, и в наказание была изгнана из деревни к подножию горы Черный Дракон, куда отправляли всех, кто не чтил обычаев предков.
Публикация «Сказка для детей младшего и старшего дошкольного возраста „Мой друг Сяо Фу“» размещена в разделах
Хижина, в которой жили мать и сын, была до того ветхой, что степной ветер частенько просился к хозяевам на ночлег.
Мать жалела малютку Сяо Фу, и ни за что на свете не рассталась бы с ним, даже если бы птица Дао, которую боялись и мудрые старики, и закаленные в боях воины, накрыла бы весь мир своими крыльями.
Женщине даже лучше было здесь, одной, с сыном. Не надо слушать сплетен старух и советов подруг – разжигай огонь и смотри на любимого сына.
Зима, обычно сухая и короткая, удивила вдруг снегом и холодом. Мать, с малышом Сяо Фу за спиной, целыми днями собирала хворост в горах, чтобы растопить быстро остывающий очаг.
- Эй… Эй… Вставай же… Вставай… Слышишь?. Пойдем со мной… Пойдем…
Мать открыла глаза и увидела перед собой старика с белоснежной бородой и перевязанными черной лентой длинными седыми волосами.
Когда женщина, убаюканная холодным воздухом, очнулась ото сна, в хижине никого не было. Она бросилась к люльке. Та была пуста.
Мать схватилась за голову, выбежала из хижины и огляделась по сторонам. Бежать было некуда – справа горы, слева река. Она села на камень и заплакала.
- Не плачь… Не плачь… Иди в дом и жди… - шептал над ней чей-то голос.
- Иди и жди… - повторила женщина и поплелась в свое жилище, в котором она решила ждать сына, как велел ей голос с небес.
Время шло. Днем мать собирала травы и хворост, а ночью смотрела на звезды и ждала любимого Сяо Фу.
…
- Отец…
- Да, сынок…
- Я во сне видел женщину. Она плакала, сидя у очага.
- Женщин много, сынок. Это одна из них.
- Но мне ее лицо показалось очень знакомым…
- Женщины похожи друг на друга, сынок. Забудь. Не вспоминай. Ты – воин, сынок. А у воина сердце должно быть, как камень. Иди! Иди! А то разгневается на тебя птица Дао и накажет.
- Скажи, отец, а почему птица Дао не любит людей и заставляет их жить в неволе?
- Тише… Тише, сынок… Говорят, у нее кто-то из людей украл птенцов и отнес их Черному Дракону. И, с горя, она стала мстить им.
Сяо Фу задумался и пошел сторожить ворота крепости, за которыми в высокой башне жила птица Дао.
Несколько дней Сяо Фу не спал.
- Отец, - разбудил он однажды ночью старика, - я ухожу. Не держи зла.
- Куда ты идешь, сынок, в такую ночь?
- Я иду искать птенцов птицы Дао. Без них у людей не будет счастья. Город молчит. Цветы, и те, не дарят аромата. Даже дикие звери обходят город стороной.
- А ты знаешь куда идти?
- Нет. Не знаю. Но природа подскажет, отец.
- Иди, сынок. Добрый путь. Но помни. До рассвета ты должен обязательно вернуться. Иначе, не сносить нам головы!
- Не волнуйся, отец. Я вернусь.
…
Горная дорога сначала стала узка, а потом и вовсе исчезла.
- Не ходи дальше… Не ходи…
- Кто здесь?
- Это я! Горное эхо, чудак! Дорога, которую ты выбрал, не каждому по силам! Остановись! Вернись домой!
- Нет! – ответил Сяо Фу и пошел дальше.
Заросли колючей высокой травы преграждали воину дорогу, а ядовитые твари шипели вслед.
- Остановись! Дороги дальше нет!
Но Сяо Фу ничего не слушал, и шел вперед. До рассвета было уже недалеко, когда Сяо Фу услышал странный звук.
В пещере, за стеной которой кто-то плакал, горел костер. Сяо Фу заглянул в расщелину скалы. Три птицы, очень похожие на Дао, сидели у костра.
- Не плачь, Киа. Не плачь. Если дракон услышит, он посадит нас снова на цепь, и мы не увидим солнца.
- Ах, если бы, хоть на минуточку, увидеть маму. Или, хотя бы, услышать ее песню…
«Песню, - подумал Сяо Фу и понял, что женщина во сне – его мать. Она когда-то пела ему колыбельную. – Мама. Милая мама…»
- Спи, малыш… Мой милый мальчик…
И Сашка проснулся…
- Мам! Мама! Мама!
Ирина подошла к сыну и обняла его.
- Ты чего так рано поднялся?
- Мам, а спой мне колыбельную…
- Вот ты – чудак! Кто ж утром колыбельную поет?
- Спой! Спой, пожалуйста! Во сне у мальчика была мама, и птица Дао, и люди…
Сашка рассказал сон.
- Мам, как думаешь, что было дальше?
- Я думаю, Сяо Фу победил дракона, освободил птенцов, и вернул их маме. А шаман-старик показал Сяо Фу дорогу домой, и тот встретился со своей мамой…
- Ура!
…
В очаге горел огонь. Сяо Фу лежал, положив голову на колени матери, и слушал.
- Спи, малыш мой, милый мальчик, будешь быстрым, словно ветер и горячим, как огонь ты. Как бамбук в бою ты стоек, сердцем мягок, как жасмин. Мир велик и неприветлив, и дорог в нем слишком много. Знай, мой милый, где б ты не был, за тобой – моя любовь.