Надия Батырмурзаева
Билингвальный праздник ко Дню 8 марта «Мама на родных языках»
▼ Скачать + Заказать документы
Сценарий «Мама - на родных языках»
Цель: развивать познавательную активность детей, воспитывать любовь к самому близкому, родному человеку – маме. Формировать бережное отношение к родному языку, через любовь к маме, гордость за свой родной язык, чувство принадлежности к народу, культуре, воспитывать патриотизм, толерантность, развивать речь детей, память, мышление, ораторское искусство, раскрывать таланты ребят.
Предварительная работа : подборка национальных стихов, песен и танцев.
Публикация «Билингвальный праздник ко Дню 8 марта „Мама на родных языках“» размещена в разделах
- Билингвизм, двуязычие
- Весенние календарные праздники
- Женский день. Сценарии праздников 8 марта
- Международный женский день. 8 марта
- Сценарии праздников. Развлечения, досуги, утренники
- Темочки
- Конкурс для воспитателей и педагогов «Лучший сценарий праздника» апрель 2018
Работа с родителями: участвовали в организации праздника, печатали тексты песен на родных языках, помогали заучивать стихи, подобрали национальные костюмы для танцев.
Ход мероприятия:
В празднично украшенный зал входят дети в национальных костюмах.
Мага. По-русски "Мама",
Халима. по-кумыкски "Ана",
Мага. На лезгинском «Диде»,
Халима. На чеченском «Нана»
Мага. На даргинском «Неш»
Халима. А по-аварски - ласково "Баба".
Мага. Из тысяч слов земли и океана
Халима. У этого особая судьба.
Мага. Сегодня в этом замечательный праздник 8 марта, мы решили поздравить вас, дорогие и милые наши мамы на родных языках.
Халима. С первых дней своей жизни человек слышит речь близких ему людей - мамы, папы, бабушки на своем родном языке.
Просмотр презентации «Мамочка, милая мамуля моя»
Халжат. Аявлу, азиз, аявлу мени анам,
Юрегимни, юрегимни тамуру,
Бармукен уьй, бармукен шу дуньяда
Сенден магъа, сенден магъа аявлу?
Темирлан.
Сагъа, Анам, минг алгъышлар айтмагъа
Етмей къала къандырардай сёзлерим…
Яша, Анам, Атам булан янаша,
Яша, Анам, сувланмайлы гезлеринг…
Танец национальное попурри.
Амина. Азиз аннам …Женнет къушум…бюлбюлюм….
Насип пайым… Юрегимни гесеги…
Гьава етип, алмакъ учун тынышым
Магъа нечик герегини билсединг…
Камилла. Зар дуньяда къоркъмайгъаным яшама,
Сюрюнмелер гёрюнседе де ариде –
Къолум тутма сен баръгъадыр янымда
Тамур бошап авмагъаным гьалиде.
Ислам. Бола бусам, анама
Кёп гюллер жыяр эдим…
Анам юрюйген ёлгъа
Барын да яяр эдим…
Песня «Бабушка – золотое сердце»
С Днем 8 марта, бабуля!
Спасибо, что ты есть!
За что тебя мы любим —
Всего не перечесть.
Будь счастлива, бабуля.
Живи, не зная бед.
Здоровья и терпенья
Тебе на много лет!
Желаю милой бабушке
Быть сильной, не болеть,
Не замыкаться в прошлом,
О годах не жалеть.
Быть, как всегда,
Красивой, душевной, молодой!
Для близких оставаться
Такой же – Золотой!
Кумыкский танец.
Стихи на кумыкском языке о маме :
Адэлина. Анам мени алтынымсан
Башым, чачым сыйпайгъан.
Анам мени аявлумсан
Якъут къашдай янагъан.
Фарида. Мени гёргенде аннам
Шат боласан нечеде
Мени ойлаша туруп
Юхламайсан гечеде.
Песня на кумыкском языке «Азиз Анам» З. Абсаматовой.
Зиярат. Аявлу азиз анам
Узакъ оьмюр ерайман.
Гьар гюнде, гьар гечеде
Анам сени ойлайман.
Г. Айгуль. Гечелер гелмей юхум,
Уллу ой тюшген магъа.
Арив – арив савгъатлар
Онгъарарман мен сагъа.
Аварский танец.
Стихи на аварском языке о маме :
Сайгидат.
Квен къурайги мун, эбел;
Кеч1 къурайги, мун, эбел;
Квер къурайги мун, эбел;
Бер къурайги мун, эбел;
Мурсалат.
Их къурайги мун, эбел;
Нух къурайги мун, эбел;
Бакъ къурайги мун, эбел;
Къо къурайги мун, эбел;
Б. Амина.
Г1умру къурай мун, эбел;
Г1алам къурай мун, эбел;
Хинлъи къурай мун, эбел;
Лъик1лъи къурай мун, эбел;
Ася.
Гъадамал цоги руго
Мун цох1ого цо йилго.
Цогидаз дуца къолеб
Асар дий киса къолеб!
Песня на аварском языке «Баба цо» З. Махаева
Песня на лезгинском языке «Диде»Тельман
Стихи на чеченском языке о маме Фаризы Цалдаевой:
Дагмара.
Хало т1ех1оьттина, я ца хилча там
Г1айг1ане йоьжна, гайча со хьайна
Деган молха хуьлий, д1ах1утту нана
Дахаран къахьаллин ца бойтуш чам
Сальма.
Б1аьстенан зезаг ду, со йина нана
Цу маьлхан нур ду, со кхиош йолу нана
Стилгара беттаса, ду хьо сан нана
Ламанан шовда ду, со езна нана.
Алина.
Декъала йойла, сан хьоме нана
Хьан вон ма гойла, дахарехь тхуна
Ирс долуш ехийла, массо а ханна
Даима еларца гур йолуш тхуна.
Айша.
Хир яра сан ойла бодане ирча
нана ахь эсала хьостуш ца хилча
хилалахь тахна хьо, хилалахь къана
ца хилча йиш йоцу сан хьоме нана
Песня на чеченском языке «Нана» Т. Дадашевой.
Деник.
Нана, хьо сан хьоме нана,
Сан дагтlера зезаг дара хьо.
Бакъдуьнена хьо дlа кхелхичхьана
Маргlал доьлла деган зезаг сан.
Алихан.
Нана, ахьа, хьоме нана,
Дуьне, дахар суна марздира.
Гергарлонаш лара, мостагl вовза,
Гlиллакхех ца йоха
Чеченский танец.
Игра «Узнай свою маму»
Несколько мам, скрывшись за ширмой, показывают детям руки. Дети по рукам должны узнать каждый свою маму.
Заключительная часть мероприятия: самый трогательный момент - вручение сувениров мамам в виде сердечка.