Папки-передвижки

Методические рекомендации по организации социализации детей-мигрантов дошкольного возраста

Кристина Великанова
Методические рекомендации по организации социализации детей-мигрантов дошкольного возраста
▼ Скачать + Заказать документы

Методические рекомендации по организации социализации детей-мигрантов дошкольного возраста

Языковая адаптация детей-мигрантов

Для создания учебно-речевых ситуаций рекомендуются следующие способы - создание естественной ситуации на занятии путём моделирования явлений окружающей жизни;

- создание учебно-речевой ситуации путем словесного описания и привлечения детского воображения;

- создание учебно-речевой ситуации посредством традиционной наглядности и современных видов ИКТ.

Темочки:

Игра также выступает как одна из форм речевого развития, имеющая специфические особенности и определенные несомненные преимущества перед традиционными формами, одинаково значимыми как для обучения детей, так и взрослых.

Для развития литературной речи следует организовывать прослушивание аудио, дисков с театрализованными записями художественных произведений, адресованных детям соответствующего возраста, причем слушать не по одному разу, а так долго, пока все не будет выучено почти наизусть.  Другой способ развивать словарь и грамматику – записывать занятия по развитию речи, просить носителей языка рассматривать картинные словари, иллюстрированные издания для детей.

Начинать следует с книг, предназначенных детям более маленького возраста, постепенно переходя к более сложным изданиям.

Проблемы социализации детей-мигрантов

Родители детей-мигрантов не всегда способны заранее объяснить, что люди в мире говорят на разных языках, что названия вещей, просьбы и команды звучат по-разному, что полезно знать много языков, чтобы уметь разговаривать с людьми, которые говорят иначе, чем ты сам.

В детском саду ребенок пытается говорить с окружающими на своем языке, экспериментирует, изобретая слова, звучащие похоже на то, что он слышит, разговаривает с игрушками на псевдоязыке, высказывает догадки о происхождении слов, цитирует высказывания взрослых, плачет, думая, что его все хотят обидеть. Стресс может быть настолько велик, что у ребенка пропадает аппетит, нарушается сон, он становится нервным. Самый обычный вариант поведения - растерянность и молчание. Постепенно малыш включается в знакомые рутинные ситуации (еда, прогулка, одевание). Обычно он находит себе взрослого, который его лучше понимает, и старается проводить с ним как можно больше времени, перестает бояться, учится от него первым словам на новом языке.

Используемая наглядность также должна мотивироваться интересами ребенка, быть близкой ему и достаточно разнообразной. Информация, на базе которой строится обучение не родному языку, служит материалом для полноценного содержательного общения на втором языке, в том числе и на других занятиях и в режимные моменты.

Привлечение литературы справочного характера на иностранном языке и о других странах помогает ребенку сориентироваться в мире.

Если с воспитателем общаются одновременно ребенок с нерусским языком и ребенок с русским языком, то нерусский все повторяет за русским, даже если сам уже овладел языком достаточно, для того чтобы строить высказывания самостоятельно.

Чем лучше ребенок освоил способы словообразования и словоизменения, тем больше он знает способов построения предложения. И именно в предложениях он имеет возможность закреплять, совершенствовать новые словообразовательные и словоизменительные навыки.

Учить русский язык достаточно трудно. Поэтому возрастает роль методических приемов, которые стимулируют активное использование различных грамматических форм уже на самых ранних этапах обучения, потому что именно коммуникативность и практическая направленность позволяет сделать этот процесс привлекательным.

На начальном этапе сотрудникам ДОО необходимо установить с таким ребенком особо доверительные отношения. Комфорт ребенка начинается с физического комфорта: важно, чтобы малыш не боялся ходить в туалет, узнал, где он, как им пользоваться; чтобы он мог попросить попить, сказать, что ему холодно или жарко, что он устал, что его обидели, что он не может что-то съесть, что у него что-то болит.

Воспитателю приходится учитывать, что в группе есть дети с другим домашним языком. Нужно рассказывать воспитанникам о разных культурах, о странах или районах, где живут люди, говорящие на других языках, учить вместе с детьми слова, хотя бы приветствия, прощания, выражение благодарности, поздравление с днем рождения на тех языках, на которых говорят дома дети из группы.

Ребенку нужно давать возможность иногда выступить на родном языке, надеть на праздник национальный костюм.

Толерантное отношение к иной культуре, иным языкам и людям, не таким, как большинство,

хорошо сказывается на

микроклимате,

существующем в

коллективе детского сада.

Обеспечение социальной адаптации детей-мигрантов в ДОУ

Перед приходом ребенка в группу детского сада, наряду с обычными вопросами о здоровье и психологических особенностях ребенка, необходимо выяснить следующие данные:

- откуда приехала семья;

- какие там традиции обращения друг к другу;

- можно ли называть ребенка по имени, если да, то каким;

- что оно значит, почему у него такое имя;

- куда семья переезжала;

- кто и на каких языках говорил с ребенком;

- насколько хорошо он говорит на родном языке;

- насколько хорошо родители и сам ребенок овладели русским языком;

- какая у них профессия;

- используют ли они русский язык и свой родной язык, а также другие языки на работе;

- какую еду ребенок привык (может или любит) есть, а какую – нет;

- как ребенок сообщает, что ему нужно в туалет;

- как ребенка обычно поощряют, утешают и наказывают;

- чего ждет семья от детского сада;

Дети мигрантов и иммигрантов по - особому переживают приход в детский сад: для них травмой является не просто отрыв от мамы, с которой они провели в тесном контакте первые годы жизни, но и отрыв от привычной культуры и языка.

В детском саду окажется другая, новая еда; незнакомые игры; другие, странные правила поведения. Когда все это опосредуется и объясняется на незнакомом еще языке – понять, чего от тебя требуют, во много раз сложнее. Некоторые дети на протяжении первого полугодия просто молчат.

Публикации по теме:

Консультация «Методические рекомендации по обучению катанию на велосипеде детей дошкольного возраста»Консультация «Методические рекомендации по обучению катанию на велосипеде детей дошкольного возраста» Консультация для родителей, воспитателей, инструкторов по ФК «Методические рекомендации обучению катания детей дошкольного возраста на велосипеде».

Методические рекомендации для педагогов по организации и проведению физкультминуток Физкультминутки, наряду с двигательными паузами, вводной гимнастикой, подвижными переменами, относятся к «малым» формам занятий физическими.

Методические рекомендации для воспитателей «Роль сказки в воспитании детей младшего дошкольного возраста» Сказка - это способ общения с малышами на понятном и доступном им языке. это первые маленькие уроки жизни. В нашей работе с детьми младшего.

Библиотека изображений:
Автор публикации:
Методические рекомендации по организации социализации детей-мигрантов дошкольного возраста
Опубликовано: 22 января 2025 в 12:11
+1Карма+ Голосовать

Юридическая информация: публикация «Методические рекомендации по организации социализации детей-мигрантов дошкольного возраста» (включая файлы) размещена пользователем Кристина Великанова (УИ 798104) на основе Пользовательского Соглашения МААМ. СМИ МААМ действует в соответствии со ст. 1253.1 ГК РФ. Используя МААМ принимаете Пользовательское Соглашение.

Расскажите коллегам и друзьям!
Поделитесь в сетях и мессенджерах:


Комментарии:
Всего комментариев: 1.
Для просмотра комментариев
Календарь
03 февраля 2025 понедельник
Покормите птиц зимой!

Дипломы!
Добавьте фото кормушки!
04 февраля 2025 вторник
Секреты хорошего настроения
Читаем произведения Пришвина



РЕГИСТРИРУЙТЕСЬ!
Используя МААМ принимаете Cоглашение и ОД