Мария Фоминых
Подвижные народные игры на фольклерных празниках в ДОУ (для старшей и подготовительной группы)
▼ Скачать + Заказать документы
Подвижные народные игры на фольклерных празниках в ДОУ
(на основе народной и современной детской разных народов нашей страны)
Предлагаемые игры можно провести с дошкольниками 5-6 лет в детском саду или дома. В текстах часто встречаются хорошо знакомые им персонажи: волк, заяц, собака, которых дети охотно изображают в своих играх.
Публикация «Подвижные народные игры на фольклерных празниках в ДОУ (для старшей и подготовительной группы)» размещена в разделах
Характер производимых движений определяется музыкальным интонированием стихотворений, которые произносятся размеренно, несколько нараспев или в ритме танца. Дети легко улавливают музыкальность, ритмичность, напевность речи.
Сам текст подсказывает характер движений. Но некоторые стихи и песенки требуют особо внимательного прочтения, поэтому к ним даются краткие указания о том, как они должны быть исполнены.
"Золотые ворота"
(А. Прокофьев)
Ай, люли,
Ай, люли.
Наши руки мы сплели.
Мы их подняли повыше,
Получилась красота!
Получились не простые,
Золотые ворота!
Возле норки крота
Встала горка крута.
Проходите, кто хотите
в золотые ворота!
*2 последние строчки повторить 2 раза
В игре принимает участие любое количество детей. Начинают игру 8 человек, которые строятся в две шеренги (по 4 в каждой) у противоположных стен, лицом друг к другу и берутся за руки.
На строки 1 и 2 дети качают сцепленными руками вперед-назад.
На строки 3-4 дети поднимают руки и не разъединяя их, идут 4 шага навстречу друг другу.
На строки 5-6, продолжаю ходьбу, 2 шеренги образуют 1 круг.
На строки 7-10 игроки движутся по кругу не опуская руки.
Остальные участники взявшись за руки, бегут под музыку через круг цепочкой. С последним словом стихотворения "ворота" закрываются (дети опускают руки).
Тот, кто остался внутри круга, становится вместе с детьми, образующими "Ворота".
Игра повторяется с движений на строки 7-10 и продолжается до тех пор, пока все участники не окажутся в кругу.
"Скачет зайчик"
(Г. Демченко, перевод с украинского К. Лидиной)
Скачет зайчик быстроногий,
Скачет зайчик по дороге,
Раз, два, три, четыре, пять,-
Как его поймать? Как его поймать?
Вот свернул в лесочек зайка,
Поднял ушки: Догоняй-ка!
Эй, не зевайте,
Зайку догоняйте!
Играющие образуют круг. По считалочке выбирается зайка. Он становится в середине круга.
С началом стихотворения дети идут по кругу, а зайка прыгает внутри круга в противоположную сторону.
На строку 4 все поворачиваются спиной к центру круга, а зайка в это время слегка дотрагивается рукой до спину любого ребенка.
На строку 5 играющие поворачиваются лицом в круг, а зайка выходит из круга.
На строки 6-8 зайка скачет за кругом. С окончанием текста ребенок, которого осалили, старается догнать зайку.
"Кто кого боится?"
О. Дриз, перевод с еврейского Г. Сапгира
Слоненок боится
мышонка
Мышонок боится
Котенка,
Щуки боится
Плотвица,
А щука
других боится,
Барашек боится
Волков,
А волки -
Красных флажков!
Дети распределяются на две подгруппы. В первой группе по считалочке (это же стихотворение) выбираются все названные персонажи. Остальные - волки.
Ведущий раскладывает на площадке обручи, внутри каждого - красный флажок.
По сигналу ведущего : "Волки!" все дети -персонажи стихотворения азбегаются, а волки стараются их осалить. Нельзя осаливать забежавшего в обруч (укрыться в нем может только один играющий). Все осаленные выходят из игры. Подсчитывается результат - кто из волков поймал больше зверей. Игра повторяется с другой подгруппой.
"Гроза"
Муса Гали, перевод с башкирского Ю. Кушака
Поднял гром
Тарарам,
Прокатился
По полям,
по лесам,
По холмам,
Да по синим облакам.
Теплым дождичком
звеня,
Докатился
До меня.
-Дождь, дождь!
Надо нам
Разбегаться
По домам!
Дети распределяются на две подгруппы. Одни - звонко, радостно и ритмично декламируют стихотворение, другие - образуют круг. Каждый становится в свой обруч.
С началом текста дети выходят из обруча и бегают за кругом. В это время ведущий убирает 2-3 обруча. С последними словами: "По домам!" нужно быстро занять обруч. Не успевшие сделать это выбывают из игры.
Игра продолжается, пока не останется 1 победитель (можно 2-3).
"Топ-топ"
из коми-пермяцкого фольклера, перевод Л. Кузьминой
Текст произносится неторопливо, с мягкой интонацией:
Топ-топ - на конях,
Скрип-скрип - на санях,
Едем к бабушке
На оладушки.
Будет, будет нам пирог,
Блин с подмазочкой,
Будет, будет вечерок
С доброй сказочкой.
Играющие образуют пары и становятся друг за другом. Стоящий впереди отводит руки назад и подает из стоящему сзади.
На строки 1-4 дети двигаются высоко поднимая колени.
На строки 5-6 поворачиваются лицом друг к другу и, взявшисьза руки, спокойно кружатся вправо.
На строки 7-8 кружатся влево.
При повторении игрового упражнения дети меняются местами.