Анастасия Щитикова
Консультация «Какие сказки читать детям»
▼ Скачать + Заказать документы
Общее правило чтения сказки детям любого возраста гласит – сказку нужно читать, пока у ребенка есть интерес в глазах, то есть пока ему очень хочется слушать ее. А поэтому: большие по объему сказки (сказки с продолжением) заканчиваем читать на самом интересном месте, чтобы у ребенка было большое желание узнать, что же случится дальше и продолжить слушание.
Темочки:
- Консультации для родителей
- Сказки. Консультации для родителей
- Чтение, книги. Консультации для родителей
- Темочки
Перед чтением назовите ребенку жанр, автора и название сказки. Например: «Давай почитаем сказку Корнея Ивановича Чуковского «Доктор Айболит». Называние жанра — это маленький шажок к культуре чтения, к знанию особенностей разных жанров литературы. Жанр называйте всегда точно, правильно – не «стишок», а «стихотворение», не «сказочка», а «сказка». Если сказка народная – то можно сказать так : «Я расскажу тебе украинскую народную сказку «Рукавичка».
Прежде чем читать сказку ребенку, желательно взрослым ознакомиться с ее текстом и иллюстрациями.
Покупая книжку для ребенка, обязательно внимательно прочитайте текст сказки прямо в магазине, т. к. сейчас очень часто встречаются «вольные» пересказы известных сказок и переводы, которые отнюдь не отличаются художественностью. Такие тексты очень вредно читать детям.
Очень часто малыши просят несколько раз читать одну и ту же сказку. Что делать – читать ее или предлагать другую? Конечно же, читать — читать ту сказку, которую малыш выбрал и просит повторить. Дети дошкольного возраста очень любят повторения сказок, они каждый раз заново проживают одни и те же ситуации с таким же удовольствием, как будто слушают сказку в первый раз.
У каждого ребенка или у каждой группы детей есть одна такая любимая книжка, которая зачитывается до дыр. Очень важно, чтобы такая книга — сказка несла в себе общечеловеческие нравственные ценности, имела художественный язык, несла положительные сценарии поведения и жизненные сценарии.
Прочитать одну и ту же сказку можно и сегодня, и завтра, и послезавтра, и на следующей неделе, потом сделать перерыв и снова повторить. Каждый раз сказка открывает перед нами всё новые пласты смысла, мы начинаем видеть в ней то, что раньше не замечали. Потом Вы сами увидите, как ребенок к сказке «остыл» и сам предложил послушать другую.
Дети любят инсценировать сказки. Никогда не вырезайте для театра фигурки из книжки. Этим мы продемонстрируем свое неуважение к книге. Где взять картинки для игр – инсценировок:
А) сделать цветной ксерокс страниц книжки и наклеить фигурки на картон,
Б) сделать фотографии картинок из книги, распечатать их и вырезать,
В) в Интернете есть варианты картинок по сказкам, которые тоже можно использовать. Причем очень удобно комбинировать персонажей из разных сказок для сочинения своих собственных.
Играя в сказку, ребенок может изменять ее сюжет, вводить новых персонажей, новые диалоги. Это нормально, разрешите малышу творить, придумывать, сочинять. Творческие театрализованные и режиссерские сказки (игры по сюжетам сказок) – это очень важная часть жизни ребенка, необходимая для его полноценного развития.
Если малышу не интересны книги, не расстраивайтесь. Интерес к книге воспитывается, развивается – это не врожденное качество. В этом случае начинайте с небольших произведений, заканчивая чтение до момента усталости малыша.
Сказка или мультик — какой вариант из двух лучше? Вариант 1 - сначала посмотреть с ребенком мультик по сказке, а потом прочитать эту сказку. Или вариант 2 – сначала прочитать сказку, а потом посмотреть по ней мультфильм?
Лучше второй вариант. И вот почему. При слушании сказки ребенок более активен, он сам придумывает – воссоздает в своем воображении образы героев сказки.
Не бойтесь читать детям не говорящим или плохо говорящим сказки с ярким художественным языком, со сложными синтаксическими конструкциями, не упрощайте язык сказки «под уровень речи ребенка». Пусть малыш еще говорит плохо – но он всё впитывает и всё понимает!
Детям младшего дошкольного возраста народную сказку лучше рассказывать, а не читать по книге (если есть такая возможность). Или хотя бы просматривать текст сказки «вперед» глазами по книге, а потом повторять ее вслух малышу, глядя ему в лицо и наблюдая за его реакцией.
Когда Вы рассказываете сказку, глядя на ребенка, Вы видите его реакции, Вы можете в нужный момент сделать паузу, поменять интонацию речи, задать вопрос. Маленькому ребенку трудно и совсем не интересно слушать сказку, если взрослый уткнулся в текст и не обращает внимание на малыша.
Какие сказки читать детям 3 лет?
Народные русские сказки
«Колобок» (в обработке К. Ушинского)
«Волк и козлята» (в обработке Л. Толстого)
«Кот, петух и лиса» (в обработке М. Боголюбской)
«Гуси – лебеди»
«Снегурочка и лиса»
«Бычок – черный бочок, белые копытца» (в обработке М. Булатова)
«Лиса и заяц» (в обработке В. Даля)
«У страха глаза велики» (в обработке М. Серовой)
«Теремок» (обратите внимание – в обработке Е. Чарушина)
«Рукавичка»
«Маша и медведь»
«Три медведя»
«Лиса – лапотница» (в обработке В. Даля)
«Привередница» (в обработке В. Даля)
«Лиса и тетерев» («Тетерев сидел на дереве», в обработке Л. Толстого)
«Маша и Даша» (в пересказе Л. Елисеевой, из сборника сказок «Наливное яблочко»)
Народные сказки других стран :
«Рукавичка» (украинская, в обработке Е. Благининой)
«Коза – дереза» (украинская, в обработке Е. Благининой)
«Храбрец – молодец» (болгарская, перевод Л. Грибовой)
«Два жадных медвежонка» (венгерская, в обработке А. Краснова и В. Важдаева)
«Пых» (белорусская, обработка Н. Мялика)
«Упрямые козы» (узбекская, в обработке Ш. Сагдуллы)
«Лесной мишка и проказница Мышка» (латышская, обработка Ю. Ванага, перевод Л. Воронковой)
«У солнышка в гостях» (словацкая, перевод С. Могилевской и Л. Зориной)
«Петух и лиса» (шотландская, перевод М. Клягиной – Кондратьевой)
«Свинья и коршун» (народы Мозамбика, перевод Ю. Чубкова)
«Лиса – нянька» (финская, перевод Е. Сойни)
Авторские сказки :
Е. Бехлерова «Капустный лист» (перевод с польского Г. Лукина)
Д. Биссет «Лягушка в зеркале» (перевод с английского Н. Шерешевской)
Л. Милева «Быстроножка и Серая Одёжка» (перевод с болгарского М. Маринова)
А. Милн «Три лисички» (перевод с английского Н. Слепаковой)
Д. Мамин – Сибиряк «Сказка про храброго Зайца – Длинные уши, косые глаза, короткий хвост»
С. Маршак «Сказка об умном мышонке», «Тихая сказка»
Б. Поттер «Ухти – Тухти» (перевод с англ.)
С. Прокофьева «Маша и Ойка», «Когда можно плакать», «Сказка о невоспитанном мышонке» (из книги «Машины сказки»)
В. Сутеев «Три котенка», «Кто сказал «мяу» и другие сказки
Й. Чапек «Кукла Яринка» (из книги «Приключения песика и кошечки» (обратите внимание на перевод – нужен перевод с чешского Г. Лукина, без сокращений)
К. Чуковский «Краденое солнце», «Мойдодыр», «Айболит»