Татьяна Митасова
Мероприятие «Лишь слову жизнь дана» к 120–летию В. В. Набокова
▼ Скачать + Заказать документы
«Лишь слову жизнь дана…»
(к 120 – летию американского и русского писателя
Владимира Набокова)
Цель:
• познакомить с жизнью и творчеством Владимира Набокова;
• воспитывать интерес к личности и творчеству В. Набокова;
• знакомство с основными этапами творческой биографии В. В. Набокова;
• раскрытие проблематики и идеи художественного творчества писателя;
• владение навыками анализа художественного произведения с учетом его жанрово-видовой специфики;
Публикация «Мероприятие „Лишь слову жизнь дана“ к 120–летию В, В, Набокова» размещена в разделах
• осознание художественной картины жизни, созданной в литературном произведении, в единстве личностного эмоционального восприятия и интеллектуального понимания.
Возрастное назначение: 10 – 11 классы.
Оборудование: компьютер, проектор, колонки, портрет В. В. Набокова.
Ход мероприятия:
К Богу приходят не экскурсии с гидом,
а одинокие путешественники.
В. В. Набоков
Ведущий:
Этого гения выдвигали на Нобелевскую премию по литературе четыре года подряд. Бунин считал его своим учеником и соперником. Куприн говаривал, что у этого писателя благородное сердце и твердая воля. Произведения мастера пера привлекали внимание самых различных критиков, его нередко обвиняли в разрыве с русской литературной диаспорой, излишнем снобизме и даже в творческом воровстве.
Ты, светлый житель будущих веков,
ты, старины любитель, в день урочный
откроешь антологию стихов,
забытых незаслуженно, но прочно.
И будешь ты, как шут, одет на вкус
моей эпохи фрачной и сюртучной.
Облокотись. Прислушайся. Как звучно
былое время - раковина муз.
Из ст. В. Набокова «Не родившемуся читателю»
Ведущий:
Но стоит сказать, что рассказы Набокова были одними из самых читаемых и рецензируемых в литературе русского зарубежья в 20 – 30е годы. Книгами Владимира Владимировича зачитываются, и по сей день: критики дотошно обсуждают его романы, именитые режиссеры ставят фильмы, а литераторы выискивают новые крупицы в его удивительной и многогранной биографии.
Российский и американский писатель, поэт, переводчик Владимир Владимирович Набоков родился 10 апреля 1899 года в Санкт – Петербурге в состоятельной дворянской семье известного российского политика Владимира Дмитриевича Набокова. В обиходе семьи использовались три языка: русский, английский и французский, - таким образом, будущий писатель в совершенстве владел тремя языками с раннего детства. В училище в Петербурге Набоков заинтересовался литературой и энтомологией. В 17 лет он получил в наследство от своего дяди имение Рождественно и несколько миллионов рублей, на которые Владимир Владимирович издал свой первый сборник стихов. Эта книга также стала последним официальным изданием, опубликованным в России при жизни поэта и писателя.
Цитата:
Я американский писатель, рождённый в России, получивший образование в Англии, где я изучал французскую литературу перед тем, как на пятнадцать лет переселиться в Германию. …Моя голова разговаривает по-английски, моё сердце – по-русски, и моё ухо – по-французски.
Владимир Набоков
(Просмотр видео «Владимир Набоков – краткая биография»)
Ведущий:
Он всегда был не таким, как все. В эмиграции его книги удивляли своей отдаленностью от литературных традиций, вызывали обвинения в «нерусскости». В Америке он шокировал и покорил всех своей «Лолитой», превратился из безвестного преподавателя провинциального колледжа в живого классика. Теперь же на его родине спорят, что делать с «феноменом Набокова» : относить ли его к русской или к американской литературе. Он любил подчеркивать, что родился «в один день с Шекспиром и через сто лет после Пушкина», упоминая имена-символы двух великих литератур, которым сам равно принадлежит. В русскую он вошел как Владимиръ Сиринъ, в Америке прославился как Vladimir Nabokov, пишущий на английском. Произведения Набокова характеризуются сложной литературной техникой, глубоким анализом эмоционального состояния персонажей в сочетании с непредсказуемым, порой почти триллерным сюжетом.
(просмотр видео «В. Набоков - Позволь мечтать.»)
Ведущий:
В 1927 году Набоков женится на Вере Слоним. В этот же год писатель заканчивает свой первый роман «Машенька», а вслед за ним пишет ещё 8 романов на русском языке, среди которых «Защита Лужина» и «Приглашение на казнь», «Камера обскура», «Дар».
(просмотр отрывка фильма из произведения В. Набокова «Машенька»)
Ведущий:
Приход фашистов к власти в Германии в конце 30-х гг. положил конец русской диаспоре в Берлине. Жизнь Набокова с женой-еврейкой в Германии стала невозможной, и семья переезжает в Париж, а с началом Второй мировой войны эмигрирует в США.
С исчезновением русской диаспоры в Европе Набоков окончательно потерял своего русскоязычного читателя, и единственной возможностью продолжить творчество был переход на английский язык.
Свой первый роман на английском языке («Подлинная жизнь Себастьяна Найта») Набоков пишет ещё в Европе, незадолго до отъезда в США. С 1937 года и до конца своих дней Набоков не написал на русском языке ни одного романа (если не считать автобиографию «Другие берега» и авторский перевод «Лолиты» на русский язык).
(просмотр видео «В. Набоков – Когда захочешь, я уйду»)
Ведущий:
Путешествуя во время отпусков по Соединённым Штатам, Набоков работает над написанием «Лолиты», единственным из романов Набокова, переведенный на русский самим автором. Набоков не надеялся на публикацию романа – уж очень тема была по тому времени немыслимая. Но судьба распорядилась иначе – роман обрел скандальную известность и был несколько раз экранизирован. Работа над произведением шла неровно и мучительно, а однажды писатель чуть не сжег неоконченную рукопись. История, рассказанная на ее страницах романа, знакома почти каждому: болезненная любовь зрелого мужчины к юной девушке, вылившаяся в настоящую трагедию, исковеркавшая жизни обоих. Для своего времени «Лолита» стала настоящим литературным шоком – неожиданным, овеянным плотной дымкой скандала и в то же время вполне закономерным. Впрочем, от шока общественность оправилась довольно быстро, а «Лолита» вскоре после этого заняла место в ряду лучших произведений XX-го века. Писатель считал этот роман лучшим своим произведением: в нем рассказывается виртуозным, изысканным слогом о бесплодных попытках удержать ускользающую красоту, о превращении похоти в любовь, о конфликте искусства и пошлости.
Ведущий:
В 1959 г. Владимир Владимирович возвратился в Европу и поселился в Швейцарии, где провел оставшиеся ему годы. Путь, в общем, характерный для русского писателя-эмигранта. В кругу берлинской, а затем парижской литературной диаспоры Набоков сразу же занял совершенно особое положение. Его Россия не похожа на Россию И. А. Бунина и А. И. Куприна. В ней нет места узнаваемому городу и узнаваемой деревне, нет персонажей, которых можно было бы назвать русскими типами, нет сколько-нибудь непосредственного отображения катаклизмов, потрясших национальную историю минувшего столетия. Россия Набокова или, точнее, Россия Сирина, – «это образ утраченного детства, то есть невинности и гармонии, это «знак, зов, вопрос, брошенный в небо и получающий вдруг самоцветный, восхитительный ответ» …
(просмотр видео «Набоков России»)
Ведущий:
В конце жизни Набоков говорил : «Я никогда не вернусь в Россию. Не думаю, чтоб там знали мои произведения.».
Владимир Набоков возвращается в Европу и с 1960 живёт в Монтрё, Швейцария, где создаёт свои последние романы, наиболее известные из которых — «Бледное пламя» и «Ада». В отеле Монтрё-Палас Набоковы прожили почти двадцать лет.
В эти годы были переизданы на английском и на других языках все русские романы Набокова 20-30-ых гг., и только после этого читатели всего мира смогли оценить масштаб его творчества.
Набоков – великолепный образец классической, вневременной и не связанной границами литературы. Долгое время он настойчиво повторял, что его не интересует происходящее в России и вернутся или нет его книги на родину. Но почему же он проделал гигантский труд, переводя «Лолиту» на русский?. Историческая справедливость свершилась – книги Набокова вернулись в Россию…
(просмотр видео «В. Набоков – Не надо лилий мне»)