ольга бородина
Консультация для родителей «Двуязычие у детей»
▼ Скачать + Заказать документы
Одно из самых больших богатств, которое родители дарят детям, – это родной язык, с помощью которого выражаются мысли, чувства, передаются традиции. Сейчас, когда появилась свобода передвижения, немало уже семей, которые по той или иной причине оказались в чужой языковой среде. Такая ситуация вынуждает людей знать ещё один язык. Многие жители Кавказского региона, Украины, Казахстана и Средней Азии проживают на территории Саратовской области. В России никаких требований по знанию языка к иммигрантам не предъявляется. Люди, чаще всего приезжающие в Россию на заработки, кое-как с этими проблемами справляются, но они часто не готовы к проблемам, возникающим при воспитании ребенка в такой ситуации. Одни родители боятся, что нагрузка слишком велика для малыша, другие встревожены, что процесс идет медленно, третьи считают, что проблем нет.
Публикация «Консультация для родителей „Двуязычие у детей“» размещена в разделах
Кроме этого, в последнее время среди народностей, проживающих на территории России, усилилась тенденция изучения родного языка и определённое пренебрежение к использованию и изучению русского. Считается, что по-настоящему нормально двуязычие развивается в случае, если хотя бы на одном языке человек может адекватно выразить любую свою мысль. Если же речь полноценно не сформирована ни на одном языке, то разрушается сама структура мысли, и попытки самовыражения терпят крах. Это ведет не только к психологическим стрессам, но и к глубоким потерям в качестве общения.
Мне очень хочется помочь детям, которые волею судьбы оказались маленькими иностранцами. Двуязычие - это реальность для них, независимо от того хотят этого родители или нет. Я много лет работала в школе. К сожалению, дети поступают в российские школы, не имея зачастую даже минимального знания языка, который обеспечил бы им возможность усвоения учебного материала. Учителя испытывают серьёзные трудности в работе с такими детьми, но не имеют возможности оказания нужной помощи.
Роль дошкольных учреждений в подготовке к школе детей с двуязычием огромна. Хорошая языковая подготовка до школы – залог дальнейшей успешности ребёнка. Но и педагоги ДОУ сталкиваются с определёнными проблемами. Представьте себе: дети до трёх лет говорят только на родном языке, они уже научились понимать взрослых и выражать свои мысли. И вдруг, детский сад, где все говорят на чужом для ребёнка языке. Это большая травма. Нередко малыш замыкается в себе или становится агрессивным. Проблема, которой можно избежать, если изучать русский язык.
Зачастую родители, особенно в раннем детстве игнорируют эту реальность и даже препятствуют изучению русского, мотивируя это тем, что иначе ребёнок забудет культуру и язык их родины. И что в результате? Как быть маленьким ученикам, пришедшим в школу и столкнувшимся с необходимостью слушать, понимать и отвечать на русском языке. Трудно! Не могу! Мама, помоги! А мама не может. Ведь языка не знает, хотя в России уже 10 лет живёт… А при этом каждый ребёнок так хочет получать пятёрки в школе! Школьное обучение предъявляет одинаковые требования ко всем детям.
Что советуют специалисты?
1. Используйте в семье тот язык, который звучит более естественно для вас, но позаботьтесь о том, чтоб ребенок слышал русский язык постоянно и в различных обстоятельствах.
2. После трех лет уже возможно специальное обучение ребенка новому языку в игровой форме, с помощью, книг, аудиозаписей и видеофильмов. Появление в этот период новых игрушек можно связать с новым языком. Например, убедить ребенка в том, что эта кукла не понимает по-азербайджански, потому что приехала из России, имя у нее тоже русское, и с другими куклами она не сможет играть, если не помочь ей. Родителям, если они умеют говорить по-русски, тоже можно начинать разговаривать с новыми игрушками по-русски. Иногда ребенок начинает говорить по-русски после того, как увидит, что взрослые общаются с другими людьми или игрушками на новом языке.
3. Важно, чтобы те родственники, которые не участвуют в речевом воспитании, воспринимали его положительно. Особенно это касается людей старшего поколения.
4. Если взрослый не знает русского языка, он может попросить ребенка "научить" его. Дети и сами с удовольствием "дают уроки", любят играть в школу. Практика показала, что некоторые взрослые (мамы, папы и даже бабушки, никогда ранее не учившие русский язык, тоже начинают говорить на нем. Через игру ребенку интересно познавать окружающий мир, он с легкостью впитывает информацию. Существует много занятий, которые развивают русскую речь - например, «съедобное - несъедобное». Бросаем мячик и говорим слово. Если оно обозначает нечто, что можно съесть, мячик должен быть пойман, а если это нельзя съесть, мячик нужно отбить руками. Дети очень веселятся, когда папа «съедает» шкаф, а мама вдруг отбивает мяч на слове «мороженое». Таких игр много.
Какие трудности испытывают билингвы, помогает или мешает им знание двух языков?
Важно учитывать, что все дети имеют разные способности, в том числе, и лингвистические. Поэтому, даже воспитываясь родителями разных национальностей, ребёнок может испытывать трудности в освоении одного из языков. Большинство билингвов проходит ряд этапов, включающих смешение двух фонетических систем и лексики, упрощение слов, когда ребёнок выбирает единицы того или другого языка в зависимости от уровня владения ими, избегание произнесения сложных конструкций.
Тут уже наверно без помощи специалиста не обойтись, но в настоящее время теория и методика обучения не располагает данными об особенностях обучения устной речи двуязычных детей. В ДОУ эту работу зачастую берут на себя учителя-логопеды, адаптируя имеющиеся программы работы с детьми, имеющими общее недоразвитие речи. Если же речевые проблемы сопровождаются когнитивными, затрагивающими память, восприятие и мышление, необходима помощь психолога. Опыт показывает, что с возрастом эффективность занятий падает. Лишь в дошкольном возрасте эти занятия максимально продуктивны. Особенно это касается коррекции произношения и овладения целостными языковыми конструкциями и оборотами.
Логопедическое исследование грамматического строя и связной речи на родном языке позволило бы диагностировать речевые нарушения вне зависимости от уровня владения русским языком. При проведении логопедического обследования и построении коррекционной работы важно провести разграничение речевой патологии и проявлений билингвизма. Но в большинстве случаев логопед не имеет этой возможности, поэтому можно косвенно использовать помощь родителей. Если для ребенка с билингвизмом характерны нарушения восприятия фонем, общих для обоих языков; нарушение произношения звуков, присутствующих, как в родном, так и в русском языке; искажения звуко-слоговой структуры слов; ограниченный словарный запас как родного, так и русского языков; недоразвитие лексико-грамматического строя речи обоих языков; плохое понимание или полное непонимание русской речи, то можно говорить об имеющемся у него нарушении речи. Диагноз может быть различным – от фонетико-фонематического недоразвития до общего недоразвития речи любого уровня, отягощенного билингвизмом. Эти учащиеся, как и русскоязычные дети с аналогичными нарушениями, должны получать специальную помощь.
Работа логопеда направлена на развитие речевых и неречевых процессов:
• расширение словарного запаса, обогащение активного словаря
• развитие фонематического слуха, фонематического анализа и синтеза слов, развитие слогового анализа и синтеза
• развитие познавательных процессов (упражнения на развитие устойчивости и переключение внимания, развитие образной и оперативной памяти)
• работа над грамматическим строем
• формировать навыки словообразования и словоизменения
• формирование связной речи (составление рассказа по картинке, по серии сюжетных картинок, по заданному началу и концу и т. д.)
Конечно, без активной помощи со стороны родителей работа учителя и логопеда не будет эффективной. Знание второго языка положительно сказывается на развитии памяти, сообразительности, быстроте реакции, математических навыках и логике. Полноценно развивающиеся двуязычные дети, как правило, хорошо учатся и лучше других усваивают абстрактные науки, литературу и другие иностранные языки. Чем раньше, тем лучше. Чем младше ребенок, тем больше у него шансов овладеть вторым языком.