Приложение МААМ

Конспект итогового мероприятия «Праздник народной игры»

Ольга Кандиева
Конспект итогового мероприятия «Праздник народной игры»
▼ Скачать + Заказать документы

Конспект итогового мероприятия «Праздник народной игры»

по тематической неделе: «Мой дом, мой город, моя Республика»

в подготовительной к школе группе.

Кандиева О. С., ст. воспитатель МАДОУ детский сад №36 г. Нефтекамск

Интегрированные задачи:

• продолжать формировать интерес у детей к традициям и культуре народов, проживающих в Республике Башкортостан;

Публикация «Конспект итогового мероприятия „Праздник народной игры“» размещена в разделах

• продолжать формировать у детей понятие о том, что люди не похожи друг на друга, но они все равны;

• обогащать словарь детей в процессе данной деятельности, используя народный фольклор, песни, пляски, игры;

• развивать ловкость, быстроту, внимание, желание играть в народные игры;

• воспитывать уважение терпимость к людям независимо от их социального происхождения, расовой и национальной принадлежности, языка, пола, возраста.

Предварительная работа: беседа о жителях нашего города, люди каких национальностей живут в нашей местности, о национальной кухне, о национальных костюмах, встреча с интересными людьми, чтение произведений, народных сказок, детских писателей, подбор пословиц, поговорок, фольклора, рассматривание иллюстрации, заучивание стихотворений, разучивание песен, плясок, посещение краеведческого музея.

Материал: деревенская изба, украшенная в национальном стиле, сундук, рядом стол, самовар, домашняя утварь, оборудование для игры (лента, колечко, лапти, тюбетейка, платки, национальные блюда).

Ход мероприятия:

В доме хозяйка хлопочет, что-то напевает.

Звучит марийская музыка. Бабушка-хозяйка выглядывает в окошко.

- Что это за музыка звучит? Кто-то в гости видно торопится.

В зал входит подгруппа детей в марийских национальных костюмах, подходят к бабушке, здороваются.

Бабушка (воспитатель) :

- Здравствуйте гости дорогие. «Сай улда» (здоровается на марийском языке). Из какой деревни вы будете?

Дети:

- Мы из деревни марийской, привезли с собой угощения к чаю – блины.

Бабушка берет, угощения ставит на стол.

Звучит башкирская музыка. Входит вторая подгруппа детей в башкирских национальных костюмах.

Бабушка:

- А вот и еще гости спешат. «Хаумыхыгыз» (здоровается на башкирском языке). Заходите, заходите. А вы, из какой деревни будете?

Дети:

- Мы из деревни башкирской. Принесли с собой угощения кыстыбый.

Бабушка:

- Спасибо большое (берет угощение, ставит на стол).

Присаживайтесь, пожалуйста.

Звучит татарская музыка, входит третья подгруппа детей в татарских национальных костюмах.

Бабушка:

- Здравствуйте, здравствуете гости дорогие. «Исянмысэз» здоровается на татарском языке. Давно вас ждали. А вы, из какой деревни?

Дети:

- Здравствуй, бабушка, мы из татарской деревни. Прими от нас сладкое угощение «чак - чак».

Бабушка благодарит детей, ставит угощения на стол.

Звучит русская музыка. Входит четвертая подгруппа детей.

Бабушка:

- Ох и много у нас сегодня гостей. Здравствуйте, милости просим.

Дети:

- Мы, бабушка, приехали из русской деревни. Прими от нас угощение – пряники да баранки.

Бабушка:

- Рада видеть вас всех у себя в гостях, в нашей избе. Прошу располагайтесь, садитесь, да устраивайтесь кому как удобно.

Дети садятся на лавки.

Бабушка:

- Слушайте, слушайте люди добрые, именитые,

по улицам, гуляющие, в разных деревнях проживающие.

На веселье массовое приглашаем, ждут вас танцы, игры, шутки.

Не сидеть вам ни минутки.

Да и я вас позабавлю, вас скучать здесь не оставлю.

А ну-ка, послушайте мои частушки.

Частушки можно спеть на русском языке или на марийском.

Ведущая (второй воспитатель)

- Спасибо бабушка, порадовала ты нас, такие веселые частушки спела. И у нас разные шутники есть, вот послушай.

Дети исполняют инсценировку из марийского фольклора:

- Сапани, Сапани,

Пойдем лису стрелять

- Что из лисы делать будешь?

- Лисью шапку сошью.

- Что из лисьей шапки делать будешь?

- Поеду невесту выбирать.

- С бородою, что делать будешь?

- Сбрею.

- Побреешь - болячки будут.

- Будут болячки - маслом намажу.

- Если блестеть будет – что делать станешь?

- Поцелую девушку – пройдет.

Ведущая:

- А что же у тебя бабушка в сундуке? Давай посмотрим.

Бабушка:

- Нет, не покажу.

Ведущая:

- Ребятки, давайте попросим бабушку показать.

Дети:

- Бабушка, покажи!

Бабушка:

- Ладно, уговорили. Сундук этот не простой. В нем лежит мое богатство. Копила эти вещи годами и сегодня хочу передать свое богатство в ваши руки. Вот что у меня есть (что-то достает из сундука и прячет у себя в ладонях).

Ведущая:

- Ребята, послушайте загадку и узнайте что у бабушки в руках.

Загадка: Без начала, без краю

На палец надеваю… (кольцо)

Бабушка:

- Правильно, а вот и мой секрет (отдает колечко ведущей).

Ведущая:

- Ребята, а вы знаете марийскую народную игру с колечком?

Дети:

- Да!

Ведущая:

- Давайте поиграем. Для игры мы выберем ведущего. Вспомним нашу марийскую считалку (под считалку выбирают ведущего).

Считалка: Раз – алче,

Два – алче,

Три – алче,

Четыре – алче,

Пять – алче,

Шесть – алче,

Шималче!

Игра «Спрятанное колечко».

Игроки становятся по кругу и держат ленту с нанизанным колечком. Кольцо нанизано на ленту, концы которой связаны.

Водящий стоит в центре. Водящему нужно найти кольцо, которое играющие незаметно для него передают друг другу и прячут в ладони. Если водящий угадал, в чьей ладони кольцо, он меняется с этим игроком.

Ведущая:

- А, еще у какого народа есть похожая игра?

Дети:

- У русского народа.

Ведущая:

- Она тоже называется…

Дети:

- Колечко (выбирается ведущий под русскую считалку)

Я куплю себе дуду

И по улице пойду

Громче, дудочка, дуди:

Мы играем, ты води.

Игра «Колечко».

Все игроки сидят на скамейке, руки складывают лодочкой и кладут на колени. Под пение песни ведущий обходит всех и каждому вкладывает в ладони свои ладони. Одному из игроков ведущий незаметно кладет кольцо. Затем отходит на несколько шагов и говорит:

Колечко, колечко,

Выйди на крылечко!

Кто с крылечка сойдет-

Тот колечко найдет!

Игрок, у которого колечко, должен вскочить и убежать. А дети, сидящие рядом, догадаться и постараться не упустить этого игрока, придерживая руками (за одежду хватать нельзя). Если убежать не удается, кольцо возвращается ведущему, а если убегает, то становится ведущим.

Ведущая:

- Бабушка, а что еще у тебя есть в сундуке.

Бабушка:

- Э нет, сначала отгадайте мою загадку, а потом я открою мой волшебный сундук.

Загадка: Четыре угла на голову повяжу, в гости пойду (платок).

Бабушка достает платок и передает детям.

Ведущая:

- Дети, а какую игру мы знаем с такими большими, красивыми платками?

Дети:

- «Юрта»

Ведущий: Десять крыльев распахнула,

Белый чекмень накинула.

Из синей травы стог поставила, верхушку открытой оставила (юрта)

- «Юрта» - какая национальная игра?

Дети:

- Башкирская.

Дети играют в игру «Юрта».

Игра «Юрта».

В игре участвуют 2 подгруппы детей, каждая из которых образует круг по углам площадки. В центре каждого круга стоит стул, на котором весит платок с национальным узором. Взявшись за руки, все идут четырьмя кругами переменным шагом и поют.

Мы веселые ребята

Соберемся все в кружок.

Поиграем и попляшем,

И помчимся на лужок.

На мелодию без слов ребята переменным шагом перемещаются в общий круг. По окончании музыки они быстро бегут к своим стульям, берут платок и натягивают его над головой в виде шатра (крыша, получается юрта.

Правила игры : С окончанием музыки надо быстро подбежать к своему стулу и образовать юрту. Выигрывает группа детей, первой построившая юрту.

Бабушка:

- Ай, да юрты вы построили. Какие красивые юрты получились. Вижу, любите вы эту игру, знаете, как правильно играть.

Бабушка: А у меня для вас есть хитрый вопрос. Кто ответит на него, тот получит от меня подарок из моего волшебного сундука.

Вопрос: «Какая дружественная республика находится с нами по соседству, и язык в этой республике очень похож на наш, башкирский?»

Дети:

- Татария!

Бабушка:

- Молодцы. А вот и мой подарок – татарская тюбетейка.

Ведущая:

- Спасибо, бабушка! Ребята, а во что мы будем играть с татарской тюбетейкой? В какую игру?

Дети:

- «Как детишки Тимербая»

Дети играют в игру. Водящий декламирует или поет:

Пять детей у Тимербая.

Дружно весело играют.

В речке быстрой искупались,

Нашалились, наплескались,

Хорошенечко отмылись

И красиво нарядились, в лес под вечер прибежали

Там ни есть, ни пить не стали,

Друг на друга поглядели, сделали вот так!

(в это время игроки, стоящие в кругу, проходят на 2 шага вперед, затем на 2 шага назад, на 4 шага вправо и 4 шага влево. В конце водящий неожиданно выполняет какое-нибудь упражнение. Например, правую руку поднимает вверх, левую ставит на пояс и т. д. все остальные должны повторять движения водящего. Кто не сможет выполнить упражнение или опоздает, то занимает место водящего. Игра начинается снова.

Бабушка:

- Молодцы ребята, вы много знаете игр разных народов. А хотите, я расскажу вам, как мы раньше играли. В старину игрушек не было. Люди сами придумывали себе игры. А игрушки делали своими руками. В основном игры были из природного материала. А может в моем волшебном сундуке еще что-то есть? Загляну-ка я в него (заглядывает). Ой, и правда. Смотрите-ка, что я нашла! Что это?

Дети:

- Лапти!

Бабушка:

В наши – то времена мы лапти не только носили, но и играли, а вот как играли, не помню.

Ведущий:

Не переживай бабушка, зато мы помним. Сейчас я вам напомню.

Игра с лаптем.

Лапоть привязывается к веревке. Дети встают в круг. Ведущий в центре раскручивает вдоль пола веревку с лаптем по кругу. Дети должны перепрыгнуть через веревочку, тот, кто задел веревку или лапоть выбывает из игры.

Ведущая: - Спасибо, Вам, что вы вспомнили такую старинную игру и научили нас! И тебе бабушка, спасибо, ты рассказала нам много интересного. Мы тоже хотим сделать тебе приятное - подарить танец «Куштымаш».

Бабушка:

- Ой, значит плясовая!

Марийский народный танец «Куштымаш» (можно использовать танец любого народа).

Бабушка хвалит детей за танец.

Бабушка:

- Порадовали Вы меня. Развеселили. Да и мой волшебный сундук теперь в хороших и добрых руках. Передаю его вам и надеюсь, что он еще не раз вас порадует. А раз у нас сегодня праздник и вы принесли с собой так много угощений. Может в моем волшебном сундуке ещё что-то осталось? (заглядывает) Ой, и, вправду, осталось!

Достает из сундука конфеты и передает ведущей.

Ведущая:

- Спасибо бабушка! Приглашаем тебя к себе на чаепитие.

Дети читают стихотворение: «Откуда родом ты?» Фаузия Рахимгулова

«Откуда родом ты?»

Меня спросили,

И я ответил гордо: из России,

А если говорить точней-

С Урала я,

Там родина –

Башкирия моя!

Украинской поэтессы Н. Л. Забилы

Народы – как одна семья

Хотя язык и разный

Все – дочери и сыновья

Своей страны прекрасной.

Итог мероприятия :

Ведущий: С детства мы любим, играть и смеяться.

С детства мы учимся добрыми быть.

Вот бы такими всегда оставаться,

Чтоб улыбаться и крепко дружить.

Много узнали интересного о нашей Республике, в какие игры играли в старые времена, какие народы проживают в нашем городе. Спасибо. Молодцы.

Публикации по теме:

Конспект народной игры «Краски» Муниципальное бюджетное дошкольное образовательное учреждение «Детский сад №172 «Львёнок» города Чебоксары Чувашской Республики.

Модификация чувашской народной игры «Стадо» («Кетӳлле») 1) В целях распределения ролей детям была предложена считалочка. Как известно, благодаря считалочкам у детей развивается чувство ритма.

Библиотека изображений:
Автор публикации:
Конспект итогового мероприятия «Праздник народной игры»
Опубликовано: 12 мая 2015 в 09:23
+6Карма+ Голосовать

Юридическая информация: публикация «Конспект итогового мероприятия «Праздник народной игры»» (включая файлы) размещена пользователем Ольга Кандиева (УИ 343877) на основе Пользовательского Соглашения МААМ. СМИ МААМ действует в соответствии со ст. 1253.1 ГК РФ. Используя МААМ принимаете Пользовательское Соглашение.

Расскажите коллегам и друзьям!
Поделитесь в сетях и мессенджерах:


Комментарии:
Всего комментариев: 2.
Для просмотра комментариев
Календарь
24 декабря 2024 вторник
25 декабря 2024 среда
Праздник флага, герба и гимна России!



РЕГИСТРИРУЙТЕСЬ!
Используя МААМ принимаете Cоглашение и ОД