Юлия Сазанакова
Сценарий «Гордость потомков: Иван Матвеевич Штыгашев»
▼ Скачать + Заказать документы
«Гордость потомков – Иван Матвеевич Штыгашев». Часть 2.
Фон: природа Хакасии (видео колышущейся степи) :
Пой, хайджи! Собрался весь народ.
Пусть чатхан твой звонко запоет –
Так, чтоб горы пели и леса,
Чтоб звенели, даже небеса.
Пой, хайджи, о тех, кто был в бою,
Защищая родину свою;
Пой о тех, кто всюду и везде
Побеждает в дерзостном труде!
Пой, хайджи, о солнце, о весне,
Пой о нашей радостной стране,
О ее грядущем расскажи, -
Пой о нашей родине, хайджи!
Публикация «Сценарий „Гордость потомков: Иван Матвеевич Штыгашев“» размещена в разделах
Открывается занавес. На фоне степи на хакасской народном инструменте играет и поет хайджи (если возможно, пригласить Сафьянова, если нет – Ю. В. Сазанакова) :
ПЕСНЯ
Ведущий: Здравствуйте, уважаемые гости!
Мы с вами уже собирались в этом зале, чтобы почтить память великого предка, отдать дань, нашедшую своего героя через долгие годы.
Труден и, порой, безжалостен был путь Ивана Матвеевича Штыгашева. Не многие в наше время способны, а главное, не многие желают понять, что же такое миссионерский подвиг, в чем его суть, почему жизненный путь одного человека, его духовная сущность до сих пор способны наполнять сердца людей светом! И, чтобы в этом разобраться, мы бы хотели предоставить вступительное слово Настоятелю Христорождественского Храма села Таштып отцу Роману:
ВСТУПИТЕЛЬНОЕ СЛОВО («Историческая справка о церковной деятельности времен, миссионерском подвиге» - церковный ликбез)
Открывается занавес. За столом сидит И. М. Штыгашев. Он пишет письмо отцу Иоилю. На экране представлен образ отца Иоиля:
Достоуважаемый Отец Иоиль!
«В бытность свою в первопрестольном граде Москве, я, пользуясь вашим вниманием и любовным отношением к миссионерским делам, рассказал Вашему Высокопреподобию в кратких словах о своей родине и первоначальном обучении грамоте. Вы тогда благословили меня изложить это на бумаге, и теперь, великодушно дали средства издать мою рукопись. Считаю себя обязанным посвятить этот правдивый мой рассказ вашему имени, в знак моей искренней благодарности к Вашему высокопреподобию, как своему благодетелю, всегда готовому подать мне помощь во всяком благом начинании…»
Сменяется фон. Юрта. Хакасская семья. Сцена Прощания : Штыгашев, его братья Тарас и Сампсон, мать. Опустив головы, молча, ходят братья. Иван сухо обнимает первого, обнимает второго брата, подходит к матери. Она проливает слезы, виснет на сына, гладит сына по лицу, стремится запомнить и сохранить в сердце его образ. Плачет, смахивает платком слезы.
1. Штыгашев : «…Никогда не забуду этой тяжелой минуты разлуки…» (процедура прощания продолжается)
Слова автора за кадром: «…Отроду не испытывал я подобного рода душевного сокрушения, также как с матерью, равно тяжело мне было расстаться с добрым братом Сампсоном, которого я считал и за отца и за воспитателя своего. Не могу вспоминать без слез о безнадежной грусти матери из-за меня! Вставши с постели, она в потоке слез сказала мне несколько слов о том, что я ее очень немилосердно покидаю, и что она будет терпеть крайнюю нужду. Затем сказала:
Мать: «Эзен бол балам!» - «Будь здоров, дитя мое! Кудайбыла» («С Богом!»)
Играет хакасская то мелодичная, то громкая взрывная музыка. Звуки ветра, символизирующие преграды на его пути. Штыгашев начинает свой путь (идет, общается с природой, останавливается, вздыхает, вспоминает дом, делает пару шагов назад и, вновь, обуреваемый жаждой к знанию и просвещению, движется вперед).
За сценой начинают звучать слова ведущего:
Ирония судьбы! Я странник в мире этом,
Нашедший свой причал вдали родимых мест.
Я в просвещенья путь бреду зимой и летом,
По жизненным тропам несу нелёгкий крест.
Фигура Ивана Штыгашева исчезает за кулисами. Кулисы закрываются.
На сцену выходит воспитатель в национальном костюме.
Параллельно идет показ презентации:
1-ый: А что было дальше, вам, его потомкам уже известно.
Алтайская семинария и Казанская учительская семинария. Взгляд на святой вид тогдашней Москвы с ее святынями.
Из-за сцены выходит второй воспитатель:
2-ой: Появление книги «Записки алтайца о его путешествии в Киев, Москву и ее окрестности» - первое литературное произведение шорского народа
Выходит третий воспитатель:
3-ий: Возвращение в родной Матур. Строительство часовни и проведение пасхальных служб. Выход книги «Поступление в училище и продолжение учения шорца (алтайца) Ивана Матвеевича Штыгашева».
Выходит четвертый воспитатель:
4-ый: Выход Шорского букваря для инородцев восточной половины Кузнецкого округа и, как итог, «Словаря алтайского и аладагского наречия шорского языка» и «Священной истории шорского наречия».
Выходит пятый воспитатель:
5-ый: Стройка и освещение церкви в 1889 году. Награды и миссионерская деятельность в Тыву.
Занавес открывается. Играет мелодичная хакасская музыка. На камне сидит Иван Матвеевич Штыгашев. В его руках книга «Записки сына земли Матурской». Встает. Кладет книгу на камень. Выходит в центр зала. Смотрит вдаль, вглядывается в лица, произносит: «Да, ведь, и для родины Матура, кого-нибудь нужно… Улыбается, оглядывая всех, произносит: «Не зря…». Рукой зовет «новое поколение».
С двух сторон, выходя из-за кулис, его обступают воспитатели, готовясь к танцу. Штыгашев исчезает.
Танец «Из будущего к истокам» (начинают взрослые и ручейком переход к детям, возможно к паре мальчик-девочка, символизируем переход к новому поколению.). Остаются в костюмах стоять перед зрителями.
Ведущая: Вот оно – новое поколение, в дар которому он, великий хакас, шорец, алтаец, Иван Матвеевич Штыгашев, преподнес себя, свою жизнь, свою судьбу. Мы являемся теми, ради кого он совершил свой неизмеримо высокий, богатейший духовный подвиг!
Воспитанники старшей группы читают стихи на хакасском языке
Гаснет свет. На экране портрет Б. Бидюрова. Текст за кадром.
1. «Иван Матвеевич Штыгашев, по нынешней этнической классификации, принадлежит одновременно трем братским народам алтайцам, хакасам и шорцам. Это был замечательный самородок, человек острого, пытливого ума, глубокой культуры. Его природный талант, помноженный на христианские добродетели и образованность, дал добротный сплав».
Б. Бидюров
2. «Вся жизнь Ивана Матвеевича — образец верности делу просвещения народов Южной Сибири, милосердия и высочайшей духовности. Его огромный духовный мир, накопленные опыт и мудрость снискали доверие и любовь поколений. Вот почему так важно изучение и популяризация творческого, научного, литературного и духовного наследия писателя земли хакасской.»
научный сотрудник Хакасского института развития образования и повышения квалификации Надежда Мамышева
3. «Живут его дела, его мысли, его слово. Сама личность Ивана Штыгашева заставляет удивляться, открывать новое для себя. В первую очередь поражает и вызывает чувство гордости его упорство в стремлении получить образование и нести в свой народ свет учения»
советник отдела воспитания и дополнительного образования детей министерства образования и науки РХ Ольга Доможакова
4. «Он соединил в себе три народа Саяно-Алтая: по отцу он — шорец, по матери — сагаец, по мировоззрению — алтаец. Это удивительные и особенные грани личности Ивана Матвеевича. Он даёт соплеменникам Христову веру, он её не смущается. Надо помнить о том, что вера и образование в то время принимались одинаково. Он не побоялся вступить в разногласие с шаманами. Шаг непростой, неоднозначно воспринятый родственниками, полный драматизма. Для этого нужно было иметь внутреннее духовное просвещение»
настоятель Градо-Абаканского храма равноапостольных Константина и Елены, кандидату богословия Геннадий Фаст
Небольшой тах-пах на хакасском языке в исполнении детей
Ведущий: Заканчивается наше мероприятие, уходит год, посвященный имени Ивана Матвеевича Штыгашева. И, если подводить итог, то первое, что приходит в голову – это фраза «все не заканчивается, все только начинается»!
А начинается потому, что именно этот год стал тем рубежом, с которого мы начинаем жить с чувством гордости за великого предка. Ведь, мы, каждый здесь присутствующий, узнали весомую часть из нашей общей истории, в нас зародилось бесконечное желание изучать хакасский язык, возникли идеи, пусть скромных, маленьких национальных проектов, но которые ждут своей реализации в стенах нашего детского сада и за его пределами. Чтобы не быть голословными, речь идет о проекте «Хакасия - родник души», в рамках которого воспитанники детского сада «Рябинушка» смогут не только прикоснуться к культуре, традициям и обычаям родной Хакасии, но и научаться общаться, взаимодействовать и мыслить посредством родного языка. В нас не угасло желание продолжить и обогатить материалом «детище», как мы называем нашу книгу «Записки сына земли матурской»…
И согласитесь, какой мощнейший посыл из прошлого, нам в будущее! Хотел великий хакас, шорец, алтаец (как его когда-то называли, чтобы его усилия не пропали даром и что же? Он будто и сейчас ведет нас к душевной чистоте и знанию, и теперь наша очередь платить памятью и быть достойным примером для будущих поколений.
Музыка. Спасибо за внимание.