Гайсина Альфия
Обобщение опыта работы с детьми средней группы по приобщению к татарской народной культуре (часть первая)
▼ Скачать + Заказать документы
Приобщение детей к традициям,быту и культуре татарского народа мы начали еще во второй младшей группе. В средней группе работа по воспитанию любви к родному краю, уважения к своему и другим народам, населяющим родные места, продолжается. При планировании воспитательно – образовательной работы с детьми пятого года жизни учитывался приобретенный опыт во второй младшей группе : проявление дружелюбия по отношению друг к другу, заботы о сверстниках – русских, татарских, украинских мальчиках и девочках, испытание радости от «встреч» и проводов полюбившихся национальных кукол. В перспективном плане работы с детьми средней группы материал концентрируется вокруг тех же тем, что и в младшей группе : «Родная природа», «Труд взрослых», «Родной город», «О дружбе ребят» «Праздник». В отборе материала по темам предусматривается углубление, учитывается принцип сезонности.
Публикация «Обобщение опыта работы с детьми средней группы по приобщению к татарской народной культуре (часть первая)» размещена в разделах
- Народная культура, фольклор
- Обобщение опыта работы
- Опыт работы, практика
- Республика Татарстан
- Средняя группа
- Темочки
В самом начале учебного года мы организовали выставку наглядного материала, использованного в младшей группе. Это дало возможность детям вспомнить сказки, пословицы, потешки, загадки, стихи, прочитанные в младшей группе, встретиться с полюбившимися национальными куклами, поиграть с ними в игры.
На занятиях и в повседневной жизни в условиях детского сада и семьи мы знакомили детей с татарским и русским народным творчеством, народными игрушками, национальными играми, костюмами, праздниками, создавали ситуации для выражения симпатии, дружеских чувств по отношению к сверстникам и более младшим детям других национальностей, у детей расширяли круг знакомства с трудом взрослых людей, наглядно показывали примеры дружбы между взрослыми. Во время целевых прогулок детей знакомили не только с красотою зданий, улиц своего города, но и с назначением этих зданий, важностью труда людей в этих учреждениях (труд няни, воспитателя, шофера, почтальона, кондитера). В течение всего года дети глубже познали красоту и своеобразие родной природы во все сезоны года, познавали связь времен года с особенностями сельскохозяйственного труда. Наиболее разнообразной, творческой становилась трудовая, изобразительная, музыкальная, игровая деятельность детей.
При организации работы с детьми мы учитывали, что основой чувств являются представления о жизни и искусстве каждого народа, его народном творчестве. Пословицы и поговорки, потешки и сказки наиболее близки и понятны маленькому ребенку. Через раскрытие их содержания и оформление дети смогли понять характерные особенности того или иного народа и проникнуться к нему симпатией. Время от времени мы организовывали выставки детских книг. Такими выставками начинали и заканчивали учебный год, к знакомым книгам дополняли незнакомые. Например: работу с детьми средней группы мы начали с организации выставки детских книг: потешек и песенок. Книги были отобраны с учетом возрастных особенностей детей, все они включены в список «Программы воспитания и обучения в детском саду». Издания были подобраны так, чтобы в каждой книге было по одной сказке, учитывалось, чтобы они были хорошо проиллюстрированы и отражали бы национальный характер того или иного народа. На выставку были внесены книги: русские народные сказки «Лисичка со скалочкой», «Гуси-лебеди», татарские народные сказки «Кто сильней?», «Три дочери», «Лиса и журавль», стихотворение «Около колыбели», украинские народные сказки «Рукавичка» (оформление книги в виде рукавички, «Колосок», народные потешки, «Гуси, вы гуси», «Гуленьки», «Солнышко-ведрышко».
Я говорю: «Сегодня к нам в гости пришли герои разных сказок. Посмотрите сколько их много! Здесь и русские народные сказки : «Гуси-лебеди», «Лисичка со скалочкой», «Три медведя», «Теремок», и татарские «Как бедняк гуся делил», «Волк и портной», «Гульчечек» и украинские «Рукавичка», «Колосок». У каждого народа есть свои сказки. В них говориться о том, как можно стать трудолюбивым, добрым, не бояться трудности».
Наряду с уже известными сказками были внесены новые. Выставка была организована с целью оживления в памяти детей известные произведения, побудить их поделиться своими впечатлениями. Они рассматривали иллюстрации и тут же их комментировали. Например, так: «Ух, ты какая красивая варежка, а теперь в ней сидит…» Я поправила: Это дети, не варежка, рукавичка, украинская народная сказка так и называется «Рукавичка».
Конечно же детям захотелось, чтобы им почитали какую-нибудь книжку. Выбрали русскую народную сказку «Лисичка со скалочкой». В группе большинство русско-язычных и русских детей и поэтому мы решили начать знакомство с творчеством русского народа. Дети слушали очень внимательно, а затем стали делиться своими впечатлениями о хитрой лисичке. Многие считали, что поделом ей досталось – нельзя обманывать и хитрить. Но во время беседы старались затронуть не только нравственную сторону, а и эстетическую. Обращалось внимание детей на узоры, которыми украшены ткани одежды и занавесок. Пояснили, что это русский национальный узор. Сказка русская народная. В последующие дни не раз обращались к этой сказке. Детям предлагалось несколько картин к различным знакомым сказкам, в том числе и сказке «Лисичка со скалочкой», давалось задание» угадать название сказки, рассказать о ее героях. Таким образом, мы обязательно касались нравственной стороны поступков героев. И обязательно я просила вспомнить каким узором украшена одежда сказочных героев, чья это сказка (русский национальный костюм (узор, «Русская народная сказка»).
Таким же образом мы познакомили детей с татарскими народными сказками. Например, после прочтения сказки «Три дочери» мы стремились подвести детей к собственной оценке поступков дочерей. На вопрос «Почему вам, понравилась младшая дочь?» дети нам ответили: «Она сразу побежала к своей маме. Ухаживала за ней». Я тоже давала свою оценку: «Да, ребята, младшая дочь ухаживала за больной матерью. И потому ее полюбили». Содержание сказки стремились увязать с поведением самих детей. Как бы они поступили на месте старшей и средней дочери? Дети единодушно отвечали? «Мы бы бросили все дела и побежали к больной маме».
На примере этой сказки дети учились отличать хорошее от плохого, а я подводила к тому, что ценил в людях татарский народ.
В отличие от русских сказок, татарские сказки читали детям, то на русском, то на татарском языке. Дети внимательно прислушивались к звучанию одних и тех же слов на разных языках, запоминали отдельные слова, фразы. Постепенно дети начинали понимать, что каждый народ разговаривает на своем языке. Я обращала внимание детей на своеобразие национальной одежды татарского народа.
Кроме этого мы знакомили детей с творчеством других народов, например с украинскими сказками. Детям понравилась сказка «Рукавичка». Все дети активно участвовали в беседе по сказке. Мы акцентировали внимание детей на том, что сказка создана украинским народом, в ней говорится о доброте зверей. Украинцы – народ дружный, трудолюбивый. Они всегда помогают друг другу в беде, поэтому и в сказках, которые они сочиняют – добрые звери. Когда им трудно они заботятся друг о друге. Вечером на веранде дети сами себе стали показывать сказку, точнее – играть в «Рукавичку». «Рукавичкой» был угол, отгороженный скамейкой. Все это говорит о том, что дети не только запомнили содержание сказки, но и поняли нравственную глубину героев и подражают им в своей игре. Оксана, Айгуль, Вадим и Дима изображали зверей. Например, Вадим – медведь, ходил вразвалку с надутыми щеками, вид у него был очень важный. Оксана – зайчонок, все время дрожала и скакала. Но это даже не самое главное. Главное – дети поняли суть сказки: идею взаимопомощи. Они устроили «рукавичку» в самом углу веранды, где отгородили себе тесный закуток и помогали друг другу, старались потеснее прижаться, «чтоб всем хватило места и чтоб было теплее».
Вот такие добрые чувства мы стремились закрепить в других видах деятельности. Так, на занятии по рисованию детям предложили украсить рукавичку украинским орнаментом. На образце верх рукавички украшал красный узор из четырех прямых линий и ряда точек, а по низу – синий из четырёх прямых и одной извилистой линии. Прежде чем рисовать, дети тщательно рассматривали иллюстрации к сказке. Дети старались полностью передать узор образца. Работы Юли, Димы, Насти, Оксаны, Кости отличались яркостью, легкостью узора. Воспитатели не ограничивались только чтением сказки, было организовано также слушание пластинки с записью сказки «Рукавичка». Читали известные мастера художественного слова. Их эмоциональный рассказ оставил яркий след в сердце и памяти детей. Затем мы прочитали детям сказку на татарском языке «Тэремкэй», дети обратили внимание, что сказки сходны друг с другом. Впоследствии, мы с детьми инсценировали эту сказку.
С целью более широкого ознакомления с формами народного фольклора, как и в младшей группе мы заучивали татарские потешки «Солнышко-солнышко», «Дождик-дождик», «Загляни к нам, солнышко!». Оно сопровождалось показом иллюстраций. Итак, детей знакомили со сказками и их героями разных народов, формировали правильное отношение к их поступкам, обращали внимание детей на орнамент, украшающий одежду героев сказок, предметы быта, учили различать русский, татарский, украинские узоры, пытались раскрыть национальные особенности этих произведений. Работа показала, что детям интересно это знать и что они хорошо усваивают новые сведения. Хорошо известно, что воспитание чувств к народам нашей страны возможно только при условии совокупного использования различных средств воспитания, при организации систематического, планомерного воздействия на детей. Организации такой работы способствует перспективное, тематическое планирование, предусматривающее всестороннее воспитание каждого ребенка, организацию многосторонней деятельности, направленной на развитие самостоятельности и творчества детей.