Получи документы

Консультация для педагогов по речевой адаптации и социализации двуязычных детей

Гульфия Байтимирова
Консультация для педагогов по речевой адаптации и социализации двуязычных детей

«Счастлив тот, кто счастлив у себя дома».

В Европе хорошее знание языка является непременным условием для легального проживания и встраивания в социальные процессы общества.

Надо, чтобы дети мигрантов легче и быстрее адаптировались в окружении российских детей. Им нужен дом, да не просто дом, а эмоциональный бастион. Для ребенка не суть важно, где жить, лишь бы жить в счастье, с мамой и папой.

Публикация «Консультация для педагогов по речевой адаптации и социализации двуязычных детей» размещена в разделах

Количество детей-мигрантов растет год от года. И работать с такими детьми действительно сложно – проблемы с русским языком огромные, многие на нем почти не говорят, а те, кто вроде бы говорит, не всегда улавливают смысл высказывания собеседника.

И, между прочим, среди детей-мигрантов, немало способных и старательных ребят. Проблема с каждым годом все острее. Еще лет десять назад детей из других республик у нас было наперечет, а сейчас их все больше.

Образованные взрослые, почему-либо вынужденные перебраться вРоссию, отлично понимают, как важно знать русский язык, понимать русскую культуру (не теряя при этом своих корней).

Другое дело, если образования нет изначально. Работа с родителями в этом случае целая проблема.

А когда они все-таки приходят, выясняется: мама по-русски не говорит вообще, папа – трудом, и оба не понимают, чего от них хотят, они же отдали ребенка в детский сад, вот пусть с ним там и занимаются!

В разных культурах и обществах свои представления о вежливости, хороших манерах, но малыши до поры до времени ведут себя одинаково.

В российских детских садах дети мигрантов смогут выучить язык и вообще более проникнуться местной культурой. Для детей важно освоение русского языка, прежде всего, через обогащение активного словаря, путем общения на нем в многообразной деятельности. Познание мира у детей- билингвистов происходит через игры, сказки, истории из реальной жизни, а также непосредственное восприятие окружающего мира путем оценки и выводов из происходящих событий.

Работая с двуязычными детьми, необходимо отметить, что язык усваивается ими в ситуации «стимул – реакция» (слово – физический ответ). Например, в процессе разыгрывания сказок, когда дети положительно относятся к взрослому – носителю языка, т. е. при условии единства аффекта и интеллекта. При этом необходимо многократное повторение речевой ситуации, обогащая ее элементами других видов деятельности (лепка, рисование, раскрашивание, музыкально-ритмические упражнения). Таким образом, овладение вторым языком осуществляется в процессе повседневной коммуникации (естественного общения) ребенка с природными носителями языка. Игры и задания, предлагаемые детям должны быть разнонаправлены (например, совмещать элементы движения и речевого развития) и адаптированы к различным условиям и ситуациям.

Перед тем как заснуть все дошколята с удовольствием слушают сказки. И пусть персонажи давным-давно знакомы и во многих русских народных сказках похожи, от этого истории не становятся менее интересными. Хитрая лиса, простоватый волк, добродушный медведь, находчивые дети, ворчливая баба-яга – все обладают яркими характерами. И даже деревья, река и печка охотно помогают добрым героям и могут проучить злых и ленивых. Именно из сказок малыши получают первые понятия о добре и зле, об отваге и трусости, о правде и лжи…

Как мы знаем основной вид деятельности ребенка дошкольного возраста – игра. Влияние различных видов игр на процесс социализации ребенка с билингвизмом рассмотрим ниже.

Сюжетно-ролевая игра – выступает, как средство социализации двуязычных детей. Поскольку в ней заложены общечеловеческие нормы и правила взаимодействия и поведения разных народов. Приветствуется в ходе игры, в которой дети воспроизводят различные жизненные ситуации, учатся общаться и взаимодействовать друг с другом, использовать национальную одежду, предметы, игрушки, атрибуты для полного погружения в новые социокультурные обстоятельства. В сюжетной игре возникают и отрабатываются те вопросно-ответные ситуации, во владении которыми нуждаются дошкольники.

Народные подвижные игры – отражают жизненный уклад и своеобразие быта, национальные традиции; игровые приговоры и припевки, исполняемые детьми в процессе игры, привлекают внимание к родному слову, интонации родной речи.

Речевые игры – способствуют созданию благоприятной психологической атмосферы на занятиях, легкому запоминанию слов и грамматических категорий.

Дидактические игры – расширяют представление детей об окружающем мире, обучают ребенка наблюдать и выделять характерные признаки предметов (величину, форму, цвет, различать их, а также устанавливать простейшие взаимосвязи.

Театрализованные игры – дают возможность усваивать новые слова и выражения, развивать образность, выразительность речи, отрабатывать интонацию, способствуя развитию диалогической и монологической речи двуязычных детей. Облегчают понимание особенностей национального коммуникативного поведения.

Очень хорошо в работе с детьми с билингвизмом зарекомендовал себя метод проектной деятельности. Китайская пословица гласит: «Расскажи – и я забуду, покажи – и я запомню, дай попробовать – и я пойму».

Метод проектной деятельности направлен на развитие творческих способностей, формирование у дошкольников интереса и потребности к активной созидательной деятельности. У детей- билингвистов усваивается всё прочно и надолго когда ребёнок слышит, видит и делает всё сам.

Для того чтобы изучение русского языка в поликультурной образовательной среде прошло на уровне естественной интеграции в российское общество, необходимы преемственность между родителями и образовательным учреждением. С первых дней пребывания двуязычного ребенка в дошкольном учреждении важно дать почувствовать родителям, что именно они ответственны за воспитание ребенка и влияют на восприятие им русского языка. Поэтому ни один самый талантливый педагог не в состоянии исполнить их функции.

Можно начать работу с родителями с просветительской составляющей: многие вообще не знают, что такое билингвизм и чем двуязычные дети отличаются от монолингвов. Проводить круглые столы, беседы на темы: проблема адаптации детей с билингвизмом в образовательных учреждениях; психологические особенности билингвистов (задержка речевого развития, логопедические и фонетические проблемы, отличие акцента от логопедических проблем); мотивирование ребенка к изучению двух языков – зачем это нужно.

Родителям важно постоянно следить за своей речью, избегая смешения языков, ошибок в области словообразования и построения синтаксических конструкций.

Проблема адаптации, воспитания и обучения детей-билингвистов в дошкольных учреждениях многосторонняя и требует помощи многих взрослых, окружающих их не только в детском саду, но и дома. И только совместными усилиями можно решить ее наиболее безболезненно и быстро.

Публикации по теме:

Консультация для педагогов «Технология успешной социализации дошкольников «Клубный час»Консультация для педагогов «Технология успешной социализации дошкольников «Клубный час» Когда в нашем дошкольном образовательном учреждении встал вопрос о выборе технологий эффективной социализации дошкольников, мы заинтересовались.

Дом детского творчества как важное звено в адаптации и социализации детей-инвалидов и детей с ОВЗДом детского творчества как важное звено в адаптации и социализации детей-инвалидов и детей с ОВЗ Как известно, особенности и манеры поведения закладываются и формируются еще в детстве, вместе с ним формируется и взгляд на мир. Зачастую,.

Консультация для педагогов и родителей «Роль музыкальных занятий в период адаптации детей младшего дошкольного возраста» Добрый вечер, уважаемые коллеги. Хочу поделиться с вами своим опытом работы с детьми младшего дошкольного возраста в период адаптации. Все.

Библиотека изображений:
Автор публикации:
Консультация для педагогов по речевой адаптации и социализации двуязычных детей
Опубликовано: 4 мая 2024 в 16:36
+4Карма+ Голосовать
Расскажите коллегам и друзьям!
Комментарии:
Всего комментариев: 4.
Для просмотра комментариев
Популярное из нового
21 мая. День беседы об СВО. Папка-передвижка «Детям об СВО»

 Новости вокруг СВО тревожат многих людей, а дети как губка впитывают все эмоции взрослых. Рассказываем, как говорить с детьми об СВО и как помочь им справиться со стрессом.

20 мая. Всемирный день пчел. Передвижка «Опасные насекомые»

Опасные насекомые могут подстерегать нас повсюду – на даче, в лесу или даже дома. Расскажите детям, как надо вести себя, чтобы не быть ужаленными ими.


Горячие темочки



РЕГИСТРИРУЙТЕСЬ!
Используя МААМ принимаете Cоглашение и ОД